翻譯官熱播:你有沒(méi)有想去澳洲學(xué)習(xí)翻譯專(zhuān)業(yè)呢?出國(guó)留學(xué),去往澳洲留學(xué),翻譯官一路走紅,楊冪和黃軒的霸道CP組合除了達(dá)到極致的虐狗效果之外,還讓翻譯官這個(gè)職業(yè)瞬間走上了職場(chǎng)巔峰。這樣高顏值的組合,讓人分分鐘想去當(dāng)翻譯官有木有!最近很多聞風(fēng)而來(lái)的小伙伴們都在問(wèn)關(guān)于澳洲翻譯的情況:澳洲翻譯好就業(yè)嗎?工資高嗎?可以有哪些工作呢?
翻譯需要什么技能嗎?
成為一個(gè)專(zhuān)業(yè)的筆譯或口譯,需要高水平的英文和LOTE (Language Other Than English)也是必須的。每個(gè)專(zhuān)業(yè)的翻譯工作都是包含不同的特點(diǎn)和面臨不同的挑戰(zhàn),需要擁有諸多技能,例如:
分析能力;注重細(xì)節(jié);批判思維;語(yǔ)言能力;優(yōu)秀的溝通能力;
澳洲翻譯工資水平怎么樣?
工資水平根據(jù)你的水平,經(jīng)驗(yàn)和所在的行業(yè)有所變化,一般來(lái)說(shuō),翻譯的平均年薪有AUD$55,000P/A;平均每周工作時(shí)間,全職工作的翻譯大約是38.5小時(shí),也有翻譯工作時(shí)間要更靈活;
翻譯工作機(jī)會(huì)最多的三個(gè)地區(qū):
新南威爾士:NSW: 45.3%
維多利亞州:VIC: 22.9%
昆士蘭州:QLD: 10.0%
就業(yè)趨勢(shì):
隨著澳洲旅游業(yè),留學(xué)的發(fā)展,過(guò)去5年中,澳洲翻譯的工作增加了29.5%,預(yù)計(jì)在2017年將會(huì)增長(zhǎng)更多!
工作環(huán)境:
口譯工作者的工作時(shí)間經(jīng)常會(huì)根據(jù)他們所在的公司而有所不同,或許會(huì)像一般職員一樣按點(diǎn)上下班,或者只在要求的時(shí)間里工作,時(shí)間靈活,這一類(lèi)經(jīng)常存在于會(huì)議、法庭,或者一些活動(dòng)中。
澳洲的兩大翻譯機(jī)構(gòu):
澳大利亞全國(guó)翻譯認(rèn)證機(jī)構(gòu)NAATI
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters
澳洲翻譯協(xié)會(huì)AUSIT
The Australian Institute of Interpreters and Translators
相關(guān)的工作:
同時(shí)傳譯;法庭翻譯;教師;會(huì)議翻譯;銷(xiāo)售人員;
澳洲翻譯學(xué)校順便附上各學(xué)校各專(zhuān)業(yè)的申請(qǐng)要求:
Master of Arts (Interpreting and Translation)
NAATI認(rèn)證,1.5年,要求有相關(guān)背景60分
墨爾本皇家理工
Master of Translation and Interpreting2年
Master of Translation 1-1.5年, 65%
1年要求:有相關(guān)背景+1年工作經(jīng)驗(yàn) or honours degree 相關(guān)背景
1.5年要求:有相關(guān)背景 or 沒(méi)有背景需要一年相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn) or honours degree
Master of Interpreting 1.5年 65%
需要有背景 or 沒(méi)有背景需要一年相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn) or honours degree
Master of Translation and Interpreting (Professional Stream and Research Stream) 2年 65% 任何背景
Master of Translation and Interpreting Studies GPA 4.5 of 7
1.5年,相關(guān)背景 or 非相關(guān)背景 + mq英語(yǔ)測(cè)試
Master of Advanced Translation and Interpreting Studies
2年,相關(guān)背景 or 非相關(guān)背景 + mq英語(yǔ)測(cè)試
Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting
1.5年,GPA 4.5 of 7
相關(guān)背景 or 非相關(guān)背景 + 2年工作經(jīng)驗(yàn)(其中至少6個(gè)月口譯或者筆譯工作)
Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting
2年,GPA 4.5 of 7,任何背景
P.S.:UQ這個(gè)專(zhuān)業(yè)每年招生非常少 如果不及時(shí)接受很容易滿(mǎn)位
阿德雷德大學(xué)
Master of Arts (Translation and Transcultural Communication)
任何背景 60分左右就可以申請(qǐng)2年
如何拿到60分?
澳洲的技術(shù)移民SkillMigration中有一個(gè)州擔(dān)保加分,每個(gè)州自己可以提名本周需要的人才,職業(yè)不一定需要在SOL清單,只要在CSOL清單就可以了,獲得邀請(qǐng)的同學(xué)可以直接拿到5分移民加分,同時(shí)獲得EOI的直接邀請(qǐng),無(wú)需排隊(duì)。大家都以為翻譯無(wú)法技術(shù)移民了,其實(shí)維洲擔(dān)保專(zhuān)業(yè)的NAATI批準(zhǔn)的口譯員,只要雅思全6,工作2年就可以。
Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長(zhǎng):美國(guó),澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問(wèn)者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書(shū)面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請(qǐng)及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國(guó)咨詢(xún)熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢(xún)】,我們會(huì)有咨詢(xún)老師為您提供專(zhuān)業(yè)的疑難問(wèn)題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢(xún),填寫(xiě)表單信息,隨后我們會(huì)安排咨詢(xún)老師回訪。