很多中國(guó)電影名的英文翻譯非常雷人,本著“意、達(dá)、雅”的原則,我們?cè)囍匦路g一下。說(shuō)說(shuō)中國(guó)電影名的雷人翻譯。
霸王別姬
原譯:Farewell My Concubine 重譯:Love on and off the Stage
A story about an affair? The original title is from a tragic history allusion. It is used to symbolize the fect of China's political turmoil during the mid-20th century on the lives of two Peking opera stars and a woman who comes between them. "Love on and off the Stage" sounds better.
“永別了我的嬪妃”,夠赤裸裸……
片名出自中國(guó)的一個(gè)帶有悲劇色彩的歷史典故,這里一方面指兩位京劇伶人精彩的演出,也暗含了兩個(gè)人半個(gè)世紀(jì)的悲歡離合。
說(shuō)說(shuō)中國(guó)電影名的雷人翻譯
臥虎藏龍
原譯:Crouching Tiger, Hidden Dragon 重譯:Sword in Mind
A fiction movie?
臥虎藏龍 is a Chinese idiom, which rers to hidden geniuses. And this movie is about two warriors in pursuit of a stolen sword and a notorious fugitive are led to an impetuous, physically skilled, adolescent nobleman's daughter, who is at a crossroad in her life. How about "Sword in Mind"?
不了解的會(huì)以為是龍虎大戰(zhàn)一類的魔幻片吧……
雖然字面意思是對(duì)的,不過(guò)深度和文化完全沒(méi)有體現(xiàn)出來(lái)。臥虎藏龍代指隱藏著未被發(fā)現(xiàn)的人才或隱藏不露的人才,而在影片中卻暗指了江湖的復(fù)雜和人心的險(xiǎn)惡。
孔雀
原譯:Peacock 重譯:Flightless Bird
Reminds me of the documentary—"Animal World"...
Peacock is a symbol in this movie. Peacocks have beautiful feathers but don't fly. So do many people. This is exaggerated at the transition time of starting to implement rorm and open policy in China. So "Flightless Bird " is a much more appropriate choice.
《動(dòng)物世界》即視感,請(qǐng)腦補(bǔ)趙忠祥老師富有磁性的嗓音…… 孔雀只是一個(gè)象征。它有著美麗的羽毛,卻不能飛。很多有才華的人也會(huì)被生活的擔(dān)子所累,困在現(xiàn)實(shí)中,無(wú)法施展自己的理想。人生是個(gè)籠子,每個(gè)人都被關(guān)在里面。別人觀賞我們,我們也觀賞別人,同時(shí)我們也觀賞自己。
飲食男女
原譯:Drink Eat Man Woman 重譯:Cook My Own Life What the heck is it?!
This movie realistically rlects the generational gap between traditional and modern Chinese cultures in a gentle style. The movie focuses on the family of a retired chi and his three daughters, as well as his relationship with neighbors. Since it tells a family story, it could be named "Cook My Own Life".
原來(lái)直譯可以到如此地步……,照這么說(shuō),吃飯就應(yīng)該叫Eat Rice
飲食是生活中不可或缺的一部分,這里既寫出了主人公廚師的身份,也暗喻了家庭生活中幾代人中的關(guān)系和沖突。
Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長(zhǎng):美國(guó),澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問(wèn)者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請(qǐng)及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國(guó)咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會(huì)有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問(wèn)題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會(huì)安排咨詢老師回訪。