您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 廚房越亂吃得越多?懶癌患者必看!.
Turns out, you're not just what you eat -- you're also where you eat.
研究證明,不僅你“吃的是什么”很重要,你“在哪兒吃的”也很重要。
Researchers from Cornell University's Food and Brand Lab found that study participants snacked on double the number of calories when standing in a messy kitchen compared to when they stood in an orderly one.
康奈爾大學食物與品牌實驗室的研究人員發(fā)現(xiàn),當人身處臟亂的廚房中,他們攝入的熱量是身處整潔廚房時的兩倍。
The researchers had 98 women spend 10 minutes in a kitchen, under the guise of asking them to wait for someone. Half of the participants stood in a cluttered kitchen, which was scattered with piles of newspapers and dirty dishes and had a ringing phone. The other half of the women waited in an organized kitchen.
研究人員邀請了98位女性參與實驗,假裝請她們在廚房中等人,待上10分鐘。其中,一半等在臟亂的廚房中,四下散落著報紙與臟盤子,外加一部瘋狂作響的電話。另一半則在一間井井有條的廚房中等候。
Both kitchens contained bowls of crackers, cookies and carrots, laid out for the participants to munch on. Each woman in the chaotic environment ate twice as many cookies -- a total of 53 more calories -- compared to those in the clean kitchen.
當然,兩間廚房中均擺著一盤盤餅干、曲奇與胡蘿卜,供實驗對象享用。結(jié)果發(fā)現(xiàn),身處臟亂廚房的女士比整潔廚房中的多吃了一倍曲奇,多攝入了整整53卡路里。
Why did this happen?
這究竟是怎么回事呢?
"Being in a chaotic environment and feeling out of control is bad for diets," psychology professor and study author Lenny Vartanian said in a statement. "It seems to lead people to think, ‘Everything else is out of control, so why shouldn’t I be?’”
實驗報告作者、心理學教授萊尼·瓦塔尼安表示:“身處雜亂的環(huán)境中,人容易失去自控力,因而不利于健康飲食。人們會覺得:‘反正都亂作一團了,我干嗎不也放縱一下自己呢?’”
Vartanian said he suspects the same behavior would be true for men, but he'd need to confirm it with research.
瓦塔尼安認為,男性在此實驗中也會表現(xiàn)出類似的行為,不過這還有待證實。
While the study's sample size was small, the findings emphasize something we know all too well: Stress is bad for you. Stress often causes people to overeat, as cortisol, the stress hormone, can trigger an increase in appetite. Beyond weight gain, too much stress can also increase a person's heart rate, decrease sex drive and lead to painful conditions like headaches, irritable bowel syndrome and ulcers.
盡管該研究樣本很小,但結(jié)果卻強調(diào)了我們不得不承認的一個事實:焦慮傷身。壓力常常會導致人們暴飲暴食,因為人體內(nèi)的皮質(zhì)醇(壓力荷爾蒙)能增強食欲。壓力大不僅會使你體重增加,還可能引發(fā)心率升高、性欲低迷、頭痛腹瀉、潰瘍等不良反應。
While there are many ways to manage stress, including meditation, exercise and therapy, this particular study underscores the fact that there are easy and quick things you can do to find calm. The next time you procrastinate tidying up the kitchen, remember that the exercise will benit you in so many ways. Plus, less clutter decreases the chances of unwanted, four-legged kitchen visitors coming around.
當然,紓解壓力的方法數(shù)不勝數(shù),比如冥想、運動、理療等。不過,該研究也表明,舒緩身心可從身邊的小事做起,簡簡單單,成效迅速。下回當你面對“滿廚瘡痍”,不幸又犯拖延癥時,不妨告訴自己,打掃廚房,好處多多。另外,把屋子打掃得干干凈凈,也不怕“小強”造訪啦。
Vocabulary
procrastinate:耽擱,拖延
clutter:雜亂,混亂
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。