關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

奧巴馬提出更嚴(yán)格減排要求.

2017/08/13 20:31:20 編輯: 瀏覽次數(shù):241 移動(dòng)端

  The Obama administration will today unveil the most far-reaching action on climate change inUS history by imposing stringent emissions cuts on the power sector, a move that facesferocious opposition from both political rivals and industry.

  奧巴馬政府將于今日公布美國(guó)歷史上影響最深遠(yuǎn)的應(yīng)對(duì)氣候變化方案,對(duì)電力行業(yè)施加嚴(yán)格的減排目標(biāo),此舉面臨政治對(duì)手和電力行業(yè)的激烈反對(duì)。

  Giving weight to charges by the coal companies and their Republican allies that it is waging a“war on coal”, the Obama administration will demand bigger cuts in greenhouse gasemissions than it proposed last year, likely to lead to the closure of more coal-fired powerplants and boosting wind and solar power.

  煤炭企業(yè)及其共和黨盟友指責(zé)奧巴馬政府“對(duì)煤炭宣戰(zhàn)”,令它們的指責(zé)更有份量的是,奧巴馬政府此次要求的溫室氣體減排量將大于去年的提議,很可能導(dǎo)致更多燃煤電廠被關(guān)閉,同時(shí)提振風(fēng)力和太陽(yáng)能發(fā)電。

  The targets are central to President Barack Obama’s goal of leaving a legacy on climate change. “There are few issues that are more important to the president, who sees acting on climate asa moral, economic and national security obligation,” said a senior administration official.

  美國(guó)總統(tǒng)巴拉克攠巴馬(Barack Obama)希望留下應(yīng)對(duì)氣候變化的政治遺產(chǎn),減排指標(biāo)是該目標(biāo)的核心。白宮一名高級(jí)官員表示:“對(duì)于總統(tǒng)而言,沒幾個(gè)問題比這個(gè)更重要。他將采取行動(dòng)應(yīng)對(duì)氣候變化視作道德、經(jīng)濟(jì)以及國(guó)家安全上的義務(wù)?!?/p>

  The initiative, known as the Clean Power Plan, is the core of economywide pledges onemissions cuts that the US has made ahead of a crucial meeting in Paris in December, whereworld leaders will seek to strike a new international climate accord.

  奧巴馬的這一舉措被稱為“清潔電力計(jì)劃”(Clean Power Plan),它是美國(guó)在巴黎會(huì)議前在經(jīng)濟(jì)上全面減排承諾的核心。今年12月在巴黎將舉行一場(chǎng)關(guān)鍵會(huì)議,屆時(shí)世界各國(guó)領(lǐng)袖將尋求達(dá)成新的國(guó)際氣候協(xié)議。

相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537