悉尼大學商學國貿雙碩士畢業(yè),現(xiàn)居澳洲,在澳學習生活15+年,從事教育咨詢工作超過10年,澳洲政府注冊教育顧問,上千成功升學轉學簽證案例,定期受邀親自走訪澳洲各類學校
您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 意大利是西歐唯一同性婚姻未合法國家.
Italy violates human rights by failing to offer enough legal protection for same-sex couples, aEuropean court has ruled. Judges said the government had breached the rights of three gaycouples by rusing them marriage。
歐洲法院表示,意大利未能為同性伴侶提供足夠的法律保護,違反了人權。法官表示,意大利政府拒絕承認三對同性戀的婚姻,違背了其權力。
Italy is the only major Western European country with no civil partnerships or gay marriage.Prime Minister Matteo Renzi has long promised to pass a law on civil unions。
意大利是西歐唯一一個同性婚姻或同性婚姻沒有合法化的國家。很長時間以來,總理Matteo Renz一直承諾通過支持同性婚姻的法律。
By failing to introduce new legislation, his government failed to "provide for the core needsrelevant to a couple in a stable committed relationship," the European Court of Human Rights(ECHR) ruled on Tuesday。
歐洲人權法院本周二表示,政府未能制定新的法規(guī),因此政府未能“為那些處于于穩(wěn)定承諾關系的伴侶提供核心需求”。
The court said Italy was in breach of Article 8 - the right to respect for private and family life -of the European Convention on Human Rights。
法院表示意大利違背了《歐洲人權公約》第8條款,即尊重私人和家庭生活的權力。
A small number of municipalities in Italy allow local civil unions, but there is a national ban onsame-sex marriage and the benits of the existing provision are limited。
意大利只有少數(shù)省份允許當?shù)赝曰橐?,但是全國禁止同性婚姻,現(xiàn)行規(guī)定給人們帶來的好處非常有限。
The court said the existing legal protection was "not sufficiently reliable". It noted that 24 outof the 47 member states of the Council of Europe had passed laws in favour of legalrecognition, and that the Italian constitutional court had repeatedly called for suchprotection and recognition。
法院表示現(xiàn)行的法律保護措施“并不完全可靠”。歐洲委員會47個成員國中有24個國家已經(jīng)通過支持認可同性婚姻的法律,意大利立憲法院也反復呼吁通過此類保護型或者認可型的法律。
The three couples in the case have been together for years, and all had their requests to bemarried rejected. The ECHR ruled that the Italian government should pay the six men Euro5,000 each in compensation, as well as expenses。
案件中涉及的三對伴侶在一起已經(jīng)多年,但結婚申請都遭到了拒絕。歐洲人權法案規(guī)定意大利政府向此六人支付5000歐賠償費用。
The prime minister has said his government would introduce laws on same-sex civil unions thisyear. Hundreds of thousands of people marched in Rome in June against the proposedlegislation. But opinion polls show an increase in support for gay marriage.It follows a patternseen in Ireland - a Catholic country like Italy - where voters overwhelmingly backed legalisingsame-sex marriages in May。
總理表示政府今年將推出認可同性婚姻的法律。六月時,成千上萬的人在羅馬舉行示威,抗議此次提議的法律。但是民意調查顯示,同性婚姻的支持率上升了。同為天主教國家的愛爾蘭,在五月的時候,選民們紛紛表示對同性婚姻表示支持。
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權法及其他相關法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關權利人的合法權利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內容或服務用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關權利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內容,請及時通知本站,予以刪除。