關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

搜索排行如何接吻竟居榜首.

2017/08/13 23:27:31 編輯: 瀏覽次數(shù):220 移動(dòng)端

  越來越多的手機(jī)用戶在面對(duì)愛情困境時(shí)向谷歌尋求答案,諸如怎樣翻譯“我愛你”乃至怎樣接吻。用心的網(wǎng)友們就想一探究竟,看看在搜索排行榜中那個(gè)詞匯居榜首呢?下面請(qǐng)看谷歌搜索排行榜告訴我們的一些數(shù)據(jù)信息。

搜索排行如何接吻竟居榜首

  How do you kiss? How do you say &aposI love you in French&apos? These innocuously simple queries are among the most commonly Googled questions in Britain, as web users seek romantic advice where once they might have scoured agony aunt columns or asked a sage friend。

  怎樣接吻?怎么用法語(yǔ)說“我愛你”?這些天真又單純的問題是英國(guó)谷歌最熱門的搜索話題,網(wǎng)絡(luò)用戶將這些他們?cè)?jīng)傾向于找知心姐姐或者明智的好友尋求的忠告帶到網(wǎng)絡(luò)上。

  More than a quarter of 16 to 24-year olds search the internet for dating tips, while more than a third (34 per cent) have used it to research interesting topics bore a date, according to new research commissioned by Google。

  谷歌的一份新的調(diào)查報(bào)告顯示,四分之一以上的16-24歲青年會(huì)搜索約會(huì)小貼士,三分之一以上的人(34%)在約會(huì)之前會(huì)用谷歌搜索有意思的話題。

  While it&aposs hardly news that more of us than ever are using our mobiles and tablets to look up information - a quarter of the 2,138 respondents admitted to Googling while on the toilet - our increasing reliance on the internet to provide the answers to our romantic quandaries is faintly depressing。

  盡管我們用手機(jī)或者平板尋找信息都不算是什么新聞了,在2138名受訪者中,超過四分之一的人會(huì)在上廁所時(shí)登陸谷歌,但我們正越來越依賴網(wǎng)絡(luò)回答我們的愛情難題,這不免讓人覺得有些沮喪。

  Google&aposs first results page for &aposHow to kiss&apos includes a YouTube video on how to kiss a stranger in 10 seconds, &aposnaughty tips and juicy secrets on how to kiss&apos from Cosmopolitan and an explanation on how to deal with a bad kisser from &aposa guy who loves kissing&apos. The prevalence of such content aimed squarely at young girls is, some might argue, a demonstration of the failure to adequately teach pre-teens the ins and outs of early courtship - or, conversely, illustrates how the internet is a treasure trove of information for topics you might be too embarrassed to ask a fellow human。

  用谷歌搜索“怎樣接吻”,第一頁(yè)的內(nèi)容包括一個(gè)YouTube上怎樣在10秒內(nèi)和一個(gè)陌生人接吻的視頻,關(guān)于接吻的二三事以及怎么對(duì)付一個(gè)喜歡接吻的糟糕接吻對(duì)象。有些人認(rèn)為這種直接針對(duì)年輕女孩的現(xiàn)象如此流行顯示了年輕人缺乏求愛教育,或者從反面顯示了網(wǎng)絡(luò)才是尋求相關(guān)求愛信息的寶庫(kù),畢竟直接去問別人這種問題是很尷尬的。

  But it&aposs not just our love lives that trigger burning questions to Google - behind how to kiss, how to draw, crochet and knit are among the top 10 searches under &aposhow to&apos. There has been a resurgence of interest in traditional crafts in recent years, attributed to the recession as people sought out cheap and cheerful hobbies。

  不過谷歌最熱門的搜索話題不只是求愛的問題——除了怎么接吻,怎么畫畫,用鉤針織物和編織衣物也屬于最熱門的十大“怎樣”話題。由于人們想找到物美價(jià)廉的愛好,近年來大眾對(duì)傳統(tǒng)手工藝的興趣似乎正在復(fù)蘇。

  Britons have also used Google throughout 2014 to keep abreast of world events, with this summer&aposs Ice Bucket Challenge driving many to seek out the meaning of ALS (Amyotrophic lateral sclerosis, more commonly known in the UK as motor neurone disease (MND). The current Ebola crisis caused the disease to register as the second most common &aposwhat is...&apos search term。

  英國(guó)人還喜歡用谷歌了解世界大事的最新情況,譬如今年夏天的冰桶挑戰(zhàn),還有許多人搜索肌萎縮性側(cè)索硬化癥(Amyotrophic lateral sclerosis,在英國(guó)更常被稱為運(yùn)動(dòng)神經(jīng)元病,MND)。最近的埃博拉病毒危機(jī)是谷歌“什么是”檢索項(xiàng)的第二名。

  Getting directions and checking the weather forecast were also extremely popular terms, alongside searching for information on places we are about to visit. But while &aposI love you&apos was the most-Googled foreign translation phrase, the list wouldn&apost be complete without the dismissive &aposshut up&apos to keep things on an even keel。

  找位置和查天氣也是谷歌非常熱門的檢索項(xiàng),往往和我們將去旅行的目的地聯(lián)系在一起。不過盡管“我愛你”還是谷歌翻譯最熱門的詞組,榜單上也不乏像“閉嘴”這樣表示輕蔑的詞組以保持平衡。

相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537