您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 【詞根詞源】Chandler:蠟燭商的故事.
在歐美等英語國家里面,有很多獨特而又含義的姓氏,下面我們可以看一下Chandler n.(姓氏)錢德勒這個姓氏的含義和來源。今天澳際小編就為大家總結(jié)了下面相關的信息,希望可以幫助喜歡英語學習的小伙伴們。
Chandler [&apost?ɑ?ndl?] chandler n. 蠟燭商,雜貨店。在電燈出現(xiàn)之前的漫長歲月里,想象一下,歐洲人在房間里是習慣于用蠟燭照明的。在一些大戶人家中,甚至有專門的屋子用來儲存蠟燭和制作蠟燭是產(chǎn)生的副產(chǎn)品,肥皂。這個部分有自己的名字叫chandlery n.蠟燭店。因為出售蠟燭的地方也會出售肥皂和其它商品,所以這些詞匯還有了雜貨店之意,而chandler則顯然是負責蠟燭室的人。拉丁詞根can,cand,cend表示to shine照亮、照耀、閃光等,有比如這幾個同根詞:
chandelier [,??nd?&aposl??] n. 枝形吊燈。這樣形狀的燈,吊在天花板下,沒有電燈之前,是裝著好幾支蠟燭的。摩西見到大吊燈最集中的地方是在莫斯科的地鐵中,那壁畫、雕塑、大理石墻柱和各種各樣的吊燈,還有地下幾十米甚至一百米的縱深,真的是讓人難忘。
candle [&aposk?nd(?)l] n. 蠟燭;燭光;燭形物,vt. 對著光檢查。chandler和candle簡直如出一轍,拼寫中加減h現(xiàn)象在各種語言中屢見不鮮,比如摩西一個來自山東菏澤的同事就把菏澤“heze”念成菏轍“hezhe”,怎么糾正都改不過來。
candid [&aposk?nd?d] adj. 公正的;坦白的;率直的;偷拍的。呵呵,這不就是說的古話“君子坦蕩蕩小人常戚戚”的前半句那個君子么!
candor [&aposk?nd?] n. 坦白;直率。例句:He covered a wide range of topics with unusual candor. 他極其坦率地談了許多問題。說老實話,frankly speaking,摩西從來沒有用過candor這個名詞,從來都是frankly speaking。
candidate [&aposk?nd?de?t; -d?t] n. 候選人,候補者;應試者。古羅馬,尋求公職的候選人在演講、辯論和集會等公開場合,會穿漂白的toga(寬外袍),任何反應古羅馬的影視作品中都能看到吧。不過摩西提醒一下,toga這個單詞就來自于拉丁詞根teg=cover,to cover,長袍穿在身上,那是能“覆蓋”全身的。再看看本周的主題,羅馬的candidate身上穿的toga長袍,與剛剛?cè)ナ赖挠孜慌紫嗳銮袪柗蛉薚hatcher的姓氏Thatcher是同源的,意思都是“覆蓋、遮蓋”。
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權法及其他相關法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關權利人的合法權利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關權利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。
| |||||||