關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線(xiàn)支付平臺(tái)

赫本孫女登時(shí)尚芭莎 重現(xiàn)赫本經(jīng)典造型.

2017/08/14 00:09:19 編輯: 瀏覽次數(shù):313 移動(dòng)端

  奧黛麗赫本,好萊塢著名影星之一,以高雅的氣質(zhì)與有品位的穿著著稱(chēng),曾主演了多部熒屏經(jīng)典?,F(xiàn)如今年僅20歲的赫本孫女-艾瑪最近為最新的《時(shí)尚芭莎》雜志拍攝了兩版封面,這也是她的首次公眾亮相。雜志中,奧黛麗赫本孫女身著朗萬(wàn)的一襲禮服,黑色上衣裁剪合身,袖口設(shè)計(jì)別致,半身裙寬松優(yōu)雅,讓人不禁聯(lián)想起奧黛麗赫本的經(jīng)典造型。下面讓我們一起來(lái)看一下詳細(xì)內(nèi)容。

  Audrey Hepburn&aposs granddaughter Emma Ferrer has Old Hollywood blood coursing through her veins, and it certainly shows in a new magazine spread.

  奧黛麗·赫本的孫女艾瑪·費(fèi)勒的血液中蘊(yùn)藏著舊好萊塢時(shí)代的基因,從她新拍攝的雜志圖中就可見(jiàn)一斑。

  The 20-year-old, who has remained out of the spotlight until now, stars in two versions of Harper&aposs Bazaar&aposs latest cover, striking a pose in a Lanvin gown with fitted black sleeves top and a loose-fitting skirt that call to mind her iconic relative&aposs timeless style.

  年僅20歲的艾瑪最近為最新的《時(shí)尚芭莎》雜志拍攝了兩版封面,這也是她的首次公眾亮相。雜志中,她身著朗萬(wàn)的一襲禮服,黑色上衣裁剪合身,袖口設(shè)計(jì)別致,半身裙寬松優(yōu)雅,讓人不禁聯(lián)想起赫本的經(jīng)典造型。

艾瑪

  While Hepburn passed away in 1993, a year bore Emma was born, there&aposs no denying that her legacy lives on within her.

  赫本1993年去世后一年,艾瑪出生了,毫無(wú)疑問(wèn)人們可以從她的身上找到赫本的影子。

  &aposI knew her image, of course, and that I happened to be, by pure chance, related to her. But as a child I couldn&apost really relate to Audrey Hepburn, the actress. To me, she was family.&apos

  “我當(dāng)然知道她的形象,而我與她也是有血緣關(guān)系的。但當(dāng)我還是孩子的時(shí)候,我根本無(wú)法將她與演員的形象掛上鉤。對(duì)我來(lái)說(shuō),她就是我的家人?!?/p>

  And the family resemblance is certainly evident in the magazine spread, which was shot by Michael Avedon, grandson of legendary photographer Richard Avedon, for whom Hepburn was a longtime muse.

  人們可以很容易地從雜志圖中看出她與赫本的相像之處。這些雜志圖由傳奇攝影師理查德·阿威頓的孫子麥克·阿威頓拍攝,赫本曾一直是他祖父理查德的繆斯。

  In one photo, Emma channels her grandmother&aposs elegant poise in a black and white jacket, matching fur stole and wide-brimmed hat, her arched eyebrows bringing out her deep brown eyes.

  在一張照片中,艾瑪穿著黑白短外套,搭配毛披肩和寬檐帽,彎眉突顯了她深棕色的眼眸,與赫本的典雅造型一脈相承。

  For Emma, the associations between her and Hepburn are unavoidable, and it&aposs something she is slowly coming to terms with.

  對(duì)于艾瑪來(lái)說(shuō),她與赫本之間存在著必然的聯(lián)系,而她也在慢慢地接受這一事實(shí)。

  &aposSometimes when I was younger, I felt confused toward what having a grandmother like her could mean in my life. But I am now understanding,&apos she says.

  “在我還小的時(shí)候,有時(shí)我會(huì)感到困惑,像她一樣的祖母會(huì)對(duì)我的生活有什么樣的意義。但我現(xiàn)在開(kāi)始明白了?!彼f(shuō)道。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537