您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 《都是戴茜惹的禍》經(jīng)典臺詞賞析.
十歲的小女孩歐寶(Anna Sophia Robb飾)三歲時母親離家出走,成為她心靈的創(chuàng)傷。父親的牧師職業(yè)讓二人一直過著顛沛流離的生活,這次來到了佛羅里達的一個小鎮(zhèn)。小鎮(zhèn)上的居民生活沉悶,不善于表達自己的真心,歐寶晚上對著天空許愿:希望上天賜給她一個朋友。
一天歐寶在超市購物,突然一條流狼狗從貨物架沖了出來,氣急敗壞的員工正想捉拿這只狗,歐寶急中生智告訴員工這狗是自己的,還給它起了個名字——溫?迪西。機靈的溫?迪西從此成了歐寶最忠實的朋友。
自從溫?迪西出現(xiàn),歐寶的生活變得快樂起來,這對好朋友的活力也在感染著小鎮(zhèn)上的每個人,蜜糖般的歡笑開始在小鎮(zhèn)上流傳。
精彩詞句學起來:
1. This is temporary. So don&apost go getting your hopes up.
這只是暫時的。所以你別想得太美了。
2. I made an exception for the kid. But there is no exception for that mongrel.
我是為了孩子才破例的。但是我可不會為那只雜種狗破例。
3. I make the rules here, and it&aposs plain: no pets.
在這里我說了算,而且我說得很清楚:不許養(yǎng)寵物。
4. Opal thinks the world of him.
歐寶非常喜歡/看重他。
5. Get lost, you bald-headed babies!
滾開,你們這兩個禿頭娃娃。
6. You&aposre just a couple of skinny-armed chickens.
你們不過是兩個細胳膊細腿的膽小鬼。
7. I don&apost know what&aposs gotten into him.
我不知道他著了什么魔。
8. You&aposre such a goody-goody.
你真是個好好先生/偽君子。
9. You&aposre so busted.
你真是一敗涂地。
10. Well... don&apost dwell on it, child.
別惦念這事了,孩子。
精彩對白欣賞:
1. I can see only the general shape of things. So I rely on my heart. Why don&apost you go ahead and tell me everything about yourself, so I can see you with my heart?
2. She said she couldn&apost stand havin&apos all those ladies at church judgin&apos her on how she sang and what she was wearing and what she cooked. She said it made her feel like a bug under a microscope.
3. But, you know, we should judge Otis by the pretty music that he makes and how kind he is to all them animals. &aposCause that&aposs all we know about him now... right?
4. Gloria said that Naomi was like one big mistake tree. And every person was its own bottle, hanging in the wind, all empty and alone. Miss Franny thought it had been that way ever since the candy factory closed years ago. People lost more than their jobs. They lost each other.
5. I swept the floor real slow that day. I wanted to keep Otis company. I didn&apost want him to be lonely. Sometimes it seemed to me like everybody in the whole world was lonely.
6. I thought about how life was like a Littmus lozenge (sugar), how the sweet and the sad were all mixed up together and how hard it was to separate them out.
7. Miss Franny said the problem with people here is that they forgot how to share their sadness. but what I think is that people forgot how to share their joy.
8. You cannot hold onto anything that wants to go. Do you understand what I&aposm sayin&apos? You just got to love it while you got it. And that&aposs that.
精彩對白片段:
Opal: Doesn&apost it look better?
Winn-Dixie: (barks)
Opal: Now where you takin&apos me. Winn-Dixie?
Dewberry boys: That dog looks like a dirty carpet! (boys giggle) Yeah.
Opal: I can hear you. I can hear you guys behind me.
Dewberry boys: You better watch out! That dog&aposs headed right for the witch&aposs house.
Opal: Winn-Dixie. Come back here! Winn-Dixie!
Dewberry boys: You better go get your dog out of there.
Opal: Get lost, you bald-headed babies!
Dewberry boys: Hey. That witch is gonna eat that dog for dinner and you for dessert! I wouldn&apost go in there, Baloney Breath.
Opal: Baloney Breath? You&aposre just a couple of skinny-armed chickens.
Dewberry boys: We&aposll tell the preacher what happened to you.
Opal: (whispering): Winn-Dixie? Winn-Dixie, where are you?
Gloria: Give me this. I said. Let it go. Let it go! Give it! Give it to me!
Winn-Dixie: (grunts softly )
Gloria: Let it go. I said.
Opal: Stop it!
Gloria: Oh! (grunts, then gasps) Who&aposs there?
Opal: (shuddering) Um. Please, don&apost eat me. D-D... Don&apost eat me! I don&apost taste good! I don&apost taste good! Please, help!
Gloria: Eat you? You silly child. How can I eat you? (laughs)
Opal: Where&aposs my dog? Did you eat my dog?
Gloria: Hardly. But he darn near bit my hand off stealing my sandwich! Where is he? Where is the dog? Where&aposs the dog? Where is the d... Oh. I hear him. I hear him. He&aposs smackin&apos his lip. He sure loves peanut butter. Listen at him. (laughs)
Opal: I&aposm sorry I got on your property.
Gloria: Hmm.
Opal: My name&aposs Opal.
Gloria: My name is...Gloria. Gloria Dump. Isn&apost that a terrible last name? Dump?
Opal: Well, my last name&aposs Buloni. Sometimes the kids at school, they call me Lunch Meat.
Gloria: "Lunch Meat." (chuckling) Oh, my. Well, I&aposm pleased to meet you, Lunch Meat. What you call your friend here?
Opal: Oh, that&aposs Winn-Dixie.
Gloria: Winn-Dixie? You mean like the grocery store? Now, that takes the strange-name prize, don&apost it? Woo-wee! (laughs)
Winn-Dixie: (whines)
Gloria: Oh, no. Hmm-mm. This one&aposs mine. I&aposm gon&apos eat this one. You know, baby girl...these eyes of mine, they don&apost see too good no more.
Opal: You can&apost see?
Gloria: Well...you know, I can...I can see only the general shape of things. So I rely on my heart. Why don&apost you go ahead and tell me everything about yourself, so I can see you with my heart?
Opal: Well. The first thing you should know about me is that...my dad&aposs the preacher, which was why we moved to Naomi. (voiceover) I had been waiting for so long to tell a person everything about me, I couldn&apost stop. I told Gloria Dump everything. And the whole time I was talkin&apos, Gloria Dump was listening.
Gloria: I see. I see.
Opal: But the most important thing you should know about me...is that I don&apost have a mama.
Gloria: You don&apost have a mama.
Opal: Somethin&apos happened to her that made her go away, and I don&apost know what it was. Well, then the Dewberry boys... (voiceover) I could feel her listening with all her heart. And it felt good.
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權法及其他相關法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關權利人的合法權利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關權利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。