關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

女孩為什么要運(yùn)動(dòng)?增信心!.

2017/08/14 01:34:12 編輯: 瀏覽次數(shù):304 移動(dòng)端

雙語(yǔ)閱讀是英語(yǔ)學(xué)習(xí)頻道下的的欄目,內(nèi)容包括雙語(yǔ)情感貼士、雙語(yǔ)新聞、雙語(yǔ)研究、雙語(yǔ)健康咨詢、雙語(yǔ)娛樂(lè)明星等英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀,皆為中英對(duì)照雙語(yǔ)閱讀的生活資訊。

  Sport builds girls&apos confidence

  女孩為什么要運(yùn)動(dòng)?增信心!

  Competitive sports can help build confidence and resilience, argues the leader of a group of girls schools

  一位女校組織領(lǐng)導(dǎo)表示,競(jìng)技運(yùn)動(dòng)有助于女孩們建立信心和加強(qiáng)恢復(fù)力。

  Girls should take part in competitive sport to build confidence and resilience, the leader of a group of girls&apos schools will argue this week.

  女孩應(yīng)該參加競(jìng)技運(yùn)動(dòng)來(lái)建立自信和加強(qiáng)恢復(fù)力,女校組織領(lǐng)導(dǎo)將于本周將就此話題展開討論。

  Helen Fraser, chi executive of the Girls Day School Trust (GDST), will tell the group&aposs conference that sport can help girls cope with failure.

  女校信托組織的首席執(zhí)行官海倫弗雷茲將在會(huì)議中宣布,運(yùn)動(dòng)有助于女生更好地應(yīng)對(duì)失敗。

  All girls "and not just the sporty ones" should take physical exercise, Ms Fraser will say.

  弗雷茲表示“所有女生,不僅限于運(yùn)動(dòng)愛(ài)好者”,都應(yīng)該參加體育鍛煉。

  Research that girls are far less active than boys is worrying, she argues.

  她說(shuō),調(diào)查表明,女孩們遠(yuǎn)不如男孩們活躍,這是很令人擔(dān)心的。

  "Girls who are in schools which focus solely on academic achievement can experience success after success, and may never learn that you can have a real setback and come back and recover", Ms Fraser told BBC News.

  “盡管那些在學(xué)校里只在乎學(xué)業(yè)成績(jī)的女孩們可能會(huì)不斷地獲得成功,但她們可能永遠(yuǎn)不會(huì)意識(shí)到自己的不足并且嘗試著去彌補(bǔ)它”,弗雷茲對(duì)BBC說(shuō)。

  "The experience of losing a hockey game three-nil and carrying on to another match builds resilience".

  “如果你能在經(jīng)歷3比0慘敗的曲棍球比賽后繼續(xù)參加另外一場(chǎng)比賽,這將有助于鍛煉你的恢復(fù)能力”。

  Ms Fraser will tell the conference that she backs "sport for all".

  弗雷茲女士將對(duì)會(huì)議表明她“無(wú)條件支持體育運(yùn)動(dòng)”的態(tài)度。

  "That&aposs why I love it when our schools have A, B ,C and D teams and beyond", she will say.

  她會(huì)在會(huì)議上說(shuō):“這就是為什么我很欣賞我們學(xué)校分ABCD和其他不同組的原因”。

  Not all girls like ball games so it&aposs important to find alternatives, says the GDST

  不是所有的女孩都喜歡球類運(yùn)動(dòng),所以尋找其他的運(yùn)動(dòng)就顯得很重要了,英國(guó)女子日間公學(xué)信托表示。

  The GDST draws on research from the Women&aposs Sport and Fitness Foundation which suggests only a quarter of girls in England meet current recommended levels of physical activity each week, with the proportion taking part in regular sport falling steeply after the age of 10.

  英國(guó)女子日間公學(xué)信托在女性運(yùn)動(dòng)和健康學(xué)基礎(chǔ)里的調(diào)查表明,英國(guó)只有四分之一的女孩達(dá)到每周應(yīng)該的體育運(yùn)動(dòng)量,在10歲以后,參加常規(guī)運(yùn)動(dòng)的比例更是猛跌。

  One in five girls do no physical activity at all, twice the proportion of boys, the research suggests.

  調(diào)查表明,5個(gè)里面就有1個(gè)女孩根本不參加任何體育鍛煉,是男孩比例的兩倍。

  Ms Fraser says other research suggests that more than 80% of senior women business leaders played organised sports while growing up.

  弗雷茲介紹,其他的調(diào)查顯示,在年長(zhǎng)的女性商業(yè)領(lǐng)導(dǎo)里面,有超過(guò)80%的人在成長(zhǎng)時(shí)期會(huì)參加有組織的體育鍛煉。

  She says similar high proportions of female executives believe sport made them more disciplined, resilient and competitive in their careers.

  她說(shuō),還有相同高比例的女性高管相信,運(yùn)動(dòng)讓她們?cè)诠ぷ髦懈幼月桑挥袕椥?,和更加有?jìng)爭(zhēng)力。

  She cites the example of former US Secretary of State Condoleezza Rice, once a competitive figure skater and tennis player, while the head of the International Monetary Fund, Christine Lagarde, was in the French national synchronized swimming team.

  她還進(jìn)一步以美國(guó)萊斯州前秘書為例子,當(dāng)面臨一個(gè)強(qiáng)有力的并且還會(huì)滑冰和打網(wǎng)球的對(duì)手時(shí),作為國(guó)際貨幣基金組織的領(lǐng)頭人,克里斯汀拉加德,正在法國(guó)國(guó)家游泳隊(duì)里面奮戰(zhàn)。

  Ms Fraser says Olympic medallists like Jessica Ennis, Katherine Grainger and Nicola Adams are excellent role models for young women but says women&aposs sport needs better funding and more media coverage.

  弗雷茲說(shuō),像杰西卡恩尼斯、凱瑟琳格蘭格和妮可亞當(dāng)這樣的奧運(yùn)獎(jiǎng)牌得主都是年輕女性的優(yōu)秀榜樣,但是女性運(yùn)動(dòng)的發(fā)展還需要更多的投資和更多的媒體鼓勵(lì)。

  "I think sport and exercise are ways in which women can reclaim their bodies from the kind of obsessions of the tabloid press and celebrity magazines", says Ms Fraser.

  “我認(rèn)為運(yùn)動(dòng)和鍛煉是將女人們的精力從對(duì)八卦報(bào)刊和名人雜志的癡迷里面解救出來(lái)的最好辦法”,弗雷茲說(shuō)。

  Valerie Dunsford, head of Shfield High School, part of GDST, said it was important to offer a large range of sports to attract different types of girls.

  國(guó)女子日間公學(xué)信托分支謝菲爾德中學(xué)領(lǐng)導(dǎo)人瓦萊里丹斯瓦爾德認(rèn)為,提供不同種類的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目來(lái)吸引不同類型的女孩們是很重要的。

  "Not everyone wants to be out on the hockey pitch", said Ms Dunsford.

  她說(shuō):“不是每個(gè)人都喜歡曲棍球?!?/p>

  "You don&apost have to be a fantastic sportswoman to bounce on a trampoline and it gives you a great workout."

  “你不一定非得成為一個(gè)在蹦蹦床上彈跳的運(yùn)動(dòng)狂粉,但這將給你帶來(lái)一個(gè)全新的世界”。

  She said the great sporting advantage of girls schools was a lack of self-consciousness.

  她說(shuō)在女子學(xué)校運(yùn)動(dòng)的一個(gè)巨大的優(yōu)勢(shì)就是他們都缺乏主動(dòng)性。

  "Girls school pupils are less bothered about what they look like. Even of our sixth formers are still happy to put on a leotard and jump on a trampoline."

  在女子學(xué)校的小學(xué)生們相對(duì)而言不怎么在意她們的外表。甚至我們前面的六個(gè)學(xué)校都仍很樂(lè)意讓學(xué)生們穿上高領(lǐng)緊身衣在蹦蹦床上跳躍。

  The GDST is composed of 24 fee-paying schools and two academies.

  英國(guó)女子日間公學(xué)信托由24所付費(fèi)學(xué)校和兩個(gè)學(xué)院組成。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537