關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺

美國狗狗營救被虐待嬰兒.

2017/08/14 05:57:23 編輯: 美國 瀏覽次數(shù):231 移動端

  Charleston, South Carolina—A couple says their dog sniffed out a baby abuser in their home, the woman who was supposed to be caring for their seven-month-old son.

  美國南卡羅來納州查爾斯頓的一對夫妻表示,他們家的寵物狗在家里嗅出了虐嬰者,這名女性正是他們找來照顧7個(gè)月大兒子的。

  The babysitter, 22-year-old Alexis Khan, pleaded guilty to assault and battery last Monday in Charleston County Circuit Court.

  這位22歲的保姆名叫亞歷克西斯-可汗,上周一在查爾斯頓縣巡回法院,她承認(rèn)了人身傷害的罪名。

  Benjamin and Hope Jordan hired Khan to babysit their son, Finn, last year after they moved to Charleston. They say Khan came up clean in a background check.

  本杰明和霍普喬丹夫婦去年搬到了查爾斯頓,他們雇了亞歷克西斯照顧自己的兒子芬恩,他們之前也對亞歷克西斯做過背景調(diào)查 ,當(dāng)時(shí)一切沒有問題。

  "We felt like Alexis was a good fit at the time," said Benjamin Jordan. However their confidence in Khan didn&apost last too long.

  本杰明說:“我們當(dāng)時(shí)覺得亞歷克西斯很適合”,不過他們對亞歷克西斯的信任并沒有持續(xù)太久。

  "About five months into her being our baby sitter, we started to notice that our dog was very protective of our son when she would come in the door," Jordan said. "He was veryaggressive towards her and a few times we actually had to physically restrain our dog from going towards her."

  喬丹說:“在她給我們家孩子做了五個(gè)月保姆后,我們發(fā)現(xiàn)只要她一進(jìn)門,我們家的寵物狗就會在孩子身邊保護(hù)他,狗狗對亞歷克西斯非常兇,有好幾次我們不得不上前把狗狗拉開。”

  Thanks to their dog, Killian, the now-suspicious parents had a plan. Hope suggested they place an iPhone under the couch and let the phone record what happens while they were at work.

  不過也正是因?yàn)閷櫸锕坊驳姆闯Ee動,這對夫妻現(xiàn)在也有些懷疑了,他們想到了一個(gè)主意:霍普建議在家里的沙發(fā)下藏個(gè)iPhone手機(jī),這樣他們?nèi)スぷ鞯臅r(shí)候就能錄下家中的情況。

  When the couple got home, they listened to the tape and were horrified what they heard.

  當(dāng)他們返家后,他們聽了錄音,然后他們被聽到的內(nèi)容驚到了。

  "It started with cussing," Jordan said. "Then you hear slap noises and his crying changes from a distress cry to a pain cry. I just wanted to reach through the audio tape, go back in time and just grab him up."

  喬丹說:“錄音中先聽到的是亞歷克西斯的咒罵聲,然后有耳光的聲音,孩子的哭聲從難受變得很痛苦,聽到音頻我真的很想趕快回家抱抱我的孩子。”

  "To know that five months I had handed my child to a monster, not knowing what was going on in my house for that day," said Jordan.

  喬丹說:“想到這五個(gè)月來,我把孩子交給一個(gè)畜生,根本不知道家里到底發(fā)生了什么事?!?/p>

  Charleston City Police arrested Khan a few weeks later, and she confessed to the crime. Khan was ordered to serve one to three years in prison.

  查爾斯頓當(dāng)?shù)鼐綆字芎蟠读藖啔v克西斯,她對自己的罪行供認(rèn)不諱,她將會被判入獄一到三年。

  As part of her plea, Khan also will be placed on a child abuse registry, which means she is not allowed to work with children.

  同時(shí)根據(jù)認(rèn)罪,亞歷克西斯還將要進(jìn)行虐待兒童登記,這就意味著以后她將無法從事兒童相關(guān)的工作。

  The Jordans say their son is doing fine and has no lingering fects from the abuse.

  喬丹夫婦說好在孩子無大礙,萬幸虐待沒有造成持續(xù)性的傷害。

相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537