您所在的位置: 首頁(yè)> 新聞列表> 北京高溫 宜家商場(chǎng)成“避暑勝地”.
As record temperatures hit China, an Ikea store in Beijing has seen a surge in interest from citizens looking for air-conditioning, comfortable sofas and a good nap. Shanghai experienced its hottest July in 140 years with temperatures as high as 40.8 C. At least 10 Shanghai residents have reportedly died from heat stroke this summer.
中國(guó)氣溫再創(chuàng)歷史新高,北京的一家宜家門(mén)店迎來(lái)了一大批市民,他們來(lái)這里享受空調(diào)和舒服的沙發(fā),順便小睡一會(huì)兒。上海經(jīng)歷了140年來(lái)的最熱的7月,氣溫高達(dá)40.8 ℃。據(jù)報(bào)道至少10名上海居民死于高溫。
To give you an idea how hot China is right now -- Shanghai Television grilled a piece of raw pork belly on a marble floor under the sun. The pork belly was medium-well done after 10 minutes.
為了讓你知道中國(guó)現(xiàn)在到底有多熱——上海電視臺(tái)在烈日下的大理石上烤了一片五花肉。10分鐘后,五花肉已經(jīng)五成熟了。
And Shanghai is not the hottest city in China.
上海還不是中國(guó)最熱的地方。
China Weather TV just released a new list of the hottest cities in China. Fuzhou, a city in Southeast China, topped the chart with the temperature passing 35 C for 32 days of the year. Shanghai ranked 16 in the list.
中國(guó)氣象電視臺(tái)近日發(fā)布了中國(guó)最熱城市排行榜,東南城市福州以全年超過(guò)32天最高氣溫超過(guò)35℃排名第一。上海排名16。
People in recent days have stayed indoors whenever possible, where it&aposs typically air-conditioned.
最近人們大多盡量待在室內(nèi),特別是有空調(diào)的地方。
"Malls are full, swimming pools and water parks are packed, taxis are hard to find because residents take taxis rather than walk even if it&aposs just two blocks.
商場(chǎng)人滿為患,游泳池和水上樂(lè)園也擠滿了人,出租車很難叫到,因?yàn)榧幢阒桓魞蓚€(gè)街區(qū),人們也寧愿打車不愿走路。
Residents who live in old neighborhoods in houses without air-conditioning seek ruge in malls and other air-conditioned public places.
住在沒(méi)有空調(diào)的老住宅的居民們,只能在商場(chǎng)和其它有空調(diào)的公共場(chǎng)所避暑。
Ikea&aposs latest mattress commercial? "You can only feel the comfort when you lie down," says the sign in Chinese. This "customer" needed no further invitation.
宜家最新的床墊廣告?“舒適只有躺下能感受到,” 中文廣告牌上這樣寫(xiě)著。這位“顧客”不請(qǐng)自來(lái)。
Some provinces in China have fired rain-dispersal rockets, which create artificial rain, to combat continual high temperatures and dry weather.
中國(guó)的一些省份已經(jīng)動(dòng)用了用來(lái)人工降雨的火箭來(lái)抵御持續(xù)高溫和干旱天氣。
Another citizen seeks ruge from the heat for an afternoon nap.
另一位市民找了個(gè)涼快地方午睡一會(huì)。
Communal living has never been as celebrated as in the Beijing Ikea.
在北京宜家,公共生活從沒(méi)如此豐富過(guò)。
There&aposs a reason display items are sold cheaper.
展出商品會(huì)廉價(jià)出售也是有原因的。
Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長(zhǎng):美國(guó),澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問(wèn)者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書(shū)面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請(qǐng)及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國(guó)咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會(huì)有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問(wèn)題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫(xiě)表單信息,隨后我們會(huì)安排咨詢老師回訪。