關(guān)閉

澳際學(xué)費在線支付平臺

新加坡大學(xué)看好中國 旨求加強合作.

剛剛更新 編輯: 新加坡 瀏覽次數(shù):811 移動端

  

  Universities in Singapore, an academic hotbed in Southeast Asia, are increasing cooperationwith China, a move that insiders say rlects the global shift to the rising economic power.

  Singapore Management University, or SMU for short, one of six colleges in the city-state,signed 13 agreements on academic cooperation and exchange with five Chinese partners inApril, including Tsinghua University in Beijing and Fudan University in Shanghai.

  "We&aposve seen that China, as a rising economic power, has attracted worldwide attention," saidArnoud De Meyer, president of SMU. "I feel obligated to provide more opportunities for ourstudents to interact with students in China. They&aposre going to work together after graduation."

  Chen Jining, president of Tsinghua University, agreed that globalization is important for thedevelopment of modern universities.

  "A hundred years ago, Tsinghua, as a prep school for overseas universities, sent studentsabroad to learn advanced technology," Chen said at a news conference in April. "Now talentedyouths from all over the world gather at Tsinghua to learn and understand China."

  In the agreement with Tsinghua, SMU and the Chinese college&aposs economic and managementschool will exchange five to 10 students each year. Faculties from both sides will also worktogether to research and solve pragmatic problems.

  SMU, which has about 8,000 students, was established only in 2000 but has already built agood international reputation for research, teaching and the quality of its graduates.

  To reach further goals, De Meyer is adamant that students must be offered internationalopportunities.

  As many as 84 percent of SMU&aposs graduates in 2013 have overseas experience, either throughstudent-exchange programs or internships.

  "We want them to learn about overseas markets through staying abroad," De Meyer said,adding that the same goes for faculty cooperation.

  Amy Wan, a 28-year-old Singaporean, works as front office manager at the Hilton Hotel inKunshan, Jiangsu province. She first gained an understanding about Chinese culture, economyand business environment from a China Business Study Mission at SMU, which culminated in atwo-week field trip to the Pearl River Delta region in 2007 to visit local and internationalcompanies. The following year she took part in a three-month internship in Shanghai.

  "The immersion program made me more exposed to China," Wan said. "Having opportunities asa student to understand China helped to pave the way to being open to working and livinghere."

  According to De Meyer, SMU hosts about 700 exchange students a year from all over theworld, while 15 percent of its undergraduates are from overseas.

  Chinese students generally account for a large proportion of international students inSingapore.

  Pang Yang Hoong, vice-provost in charge of undergraduate study at SMU, said the majority ofits international students are from China, and she encouraged more young Chinese to studythere.

  "We&aposve seen many of our students chose study-abroad programs in the United States andEurope in the past," she said. "Many had been to China as tourists, but spent less timestudying or working here.

  "I hope the agreements we signed this time will allow more of our students to be able to study inChina."

  Pang added that tourists only scratch the surface of the country, but exchange students havemore opportunities to interact with locals to enrich their vision and become globalized.

  Singapore, as a mature and small country, can provide management experience to Chineseprovincial officials, and universities may be the best place to do it, suggested Annie Koh, vice-president of SMU. The college has previously provided short-term training to governmentemployees in Sichuan province.

  "Singapore is not a big country," she said. "Our management experience may be suitable forprovinces."

  Xu Liping, deputy director of China&aposs Center for South Asian Studies, said he believed thestrengthening of Sino-Singaporean ties through universities is a growing trend.

  "Singaporean universities want to cooperate with China, catching a ride on its economicgrowth," Xu said.

  作為東南亞學(xué)術(shù)的中心,新加坡的大學(xué)試圖加強與中國的合作。內(nèi)部人士稱這一變化反映了全球戰(zhàn)略向中國這一正在崛起的經(jīng)濟體的轉(zhuǎn)移。

  新加坡管理大學(xué)(簡稱新大),在四月里與中國的五所著名高等院校,包括清華和復(fù)旦,簽訂了十三個個框架性的合作協(xié)議。

  新加坡大學(xué)校長迪枚曄說,“我們看到,中國作為一個快速發(fā)展并且正在崛起的經(jīng)濟體吸引了全世界的注意。我作為校長有責(zé)任為學(xué)生提供更多的與中國學(xué)生交流的機會。畢業(yè)后他們也許會成為同事?!?/p>

  清華大學(xué)(招生辦)校長陳吉寧在四月的一次新聞發(fā)布會上公開表示國際合作對于一個現(xiàn)代大學(xué)的發(fā)展來說尤為重要。

  “一百年前,清華作為留美預(yù)備校,送了很多學(xué)生出國去學(xué)習(xí)當(dāng)時先進的科學(xué)技術(shù)?,F(xiàn)在來自全世界的有志青年集聚清華來學(xué)習(xí)中國了解中國。”

  在與清華大學(xué)簽訂的合作計劃中,新大與清華經(jīng)濟管理學(xué)院每年會有五至十名交換學(xué)生。兩校的教師學(xué)者也將加強合作旨在解決更多的現(xiàn)實問題。

  新大,作為有8000名學(xué)生的年輕高校,創(chuàng)建于2000年。歷史雖短,但新大卻在十幾年間迅速建立起了良好的國際聲望。

  為了更好的發(fā)展,迪枚曄校長認(rèn)為應(yīng)該給予學(xué)生更多的國際交流的機會。

  在2013年的畢業(yè)生中,高達百分之八十四的學(xué)生都有過海外經(jīng)驗,無論是通過學(xué)生交流項目或者是海外實習(xí)的機會。

  “我們希望他們能夠通過在海外學(xué)習(xí)的機會去了解海外廣闊的市場,”迪枚曄校長說,他也同意在教師的成長中,國際合作同樣至關(guān)重要。

  28歲的Amy Wan是江蘇省昆山花橋希爾頓逸林酒店的Front Office經(jīng)理。作為一名新加坡人,她最初的對于中國文化,經(jīng)濟和商業(yè)環(huán)境的深入了解來自于新大《中國商業(yè)學(xué)習(xí)目標(biāo)》這門課。作為這門課的一部分,Amy在2007年的時候到珠江三角洲進行了為期兩周的課業(yè)田野調(diào)查,參觀了當(dāng)?shù)氐暮蛧H的企業(yè)。Amy在2008年又一次來到上海進行了為期3個月的實習(xí)。

  “田野調(diào)查讓我更充分的接觸到中國的社會。在學(xué)生時代有機會去了解中國為我后來到中國工作和生活提供了很多便利,”她說。

  迪枚曄校長說新大每年有大約700名來自世界各地的國際學(xué)生。在新大的本科生中,有百分之十五都是國際學(xué)生。

  中國學(xué)生在新加坡大學(xué)的國際學(xué)生中占了很大的比重。

  新大的主管本科生的副教務(wù)長房映芬博士表示,在新大中國學(xué)生占了國際學(xué)生很大的比例。她還鼓勵更多的中國年輕人到新大學(xué)習(xí)。

  “在過去,我們看到很多新大的學(xué)生會選擇去美國或者歐洲進行短期交流學(xué)習(xí)項目。而更多的學(xué)生選擇去中國旅行了解這個國家,而不是去那里學(xué)習(xí)或者工作。我希望這些協(xié)議會讓更多的新大學(xué)生有機會去中國學(xué)習(xí)。”房教授說。

  她還認(rèn)為一個旅行者只能很淺顯的了解一個國家,但是交流學(xué)生卻擁有更多的與當(dāng)?shù)貙W(xué)生交流的機會,會讓學(xué)生的眼界更為開闊從而變得更加國際化。

  新大的金融學(xué)副教授許茵妮博士認(rèn)為新加坡作為一個成熟而體量不大的國家可以為中國的一些省級政府提供很好的管理模式。而大學(xué)就是讓官員們接收管理培訓(xùn)的最佳場所。目前,新大為四川政府官員提供了培訓(xùn)機會。

  “新加坡不是一個大的國家。我們的管理模式也許很適合中國的省級政府?!痹S博士稱。

  中國社會科學(xué)院亞洲與太平洋研究所東南亞研究中心副主任許利平認(rèn)為,擴大中新高校間的合作是加強中新兩國合作的一個趨勢。

  “新加坡的高校希望通過加強合作來搭上中國經(jīng)濟發(fā)展的快車”,他如是說。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537