悉尼大學商學國貿(mào)雙碩士畢業(yè),現(xiàn)居澳洲,在澳學習生活15+年,從事教育咨詢工作超過10年,澳洲政府注冊教育顧問,上千成功升學轉學簽證案例,定期受邀親自走訪澳洲各類學校
您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 【雙語閱讀】"媳婦的美好時代"非洲熱播.
2011年,中國電視劇《媳婦的美好時代》用斯瓦西里語配音后在非洲東部國家播出,讓非洲觀眾了解到了現(xiàn)代社會中中國年輕人的生活。
Chinese President Xi Jinping recently mentioned Chinese TV series “A Beautiful Daughter-in-law Era”, a big hit in Tanzania, while he made a speech during the state visit in the country.
中國國家主席習近平日前對坦桑尼亞進行了國事訪問,并在演講時提及一部在該國熱播的中國電視劇--《媳婦的美好時代》。
The 36-episode light comedy, directed by Liu Jiang and starring Hai Qing and Huang Haibo, was dubbed in Swahili and broadcast in eastern African countries in 2011 to give African audiences a glimpse of young Chinese people’s lives in modern society.
這部36集的輕喜劇由劉江執(zhí)導,海清和黃海波擔綱主演。2011年,該劇用斯瓦西里語配音后在非洲東部國家播出,讓非洲觀眾了解到了現(xiàn)代社會中中國年輕人的生活。
Tanzanians have been able to understand the series due to the emotional entanglement and personal relationships depicted in the show. That’s because the tension between a mother-in-law and a daughter-in-law also exists in African countries, so it resonates with African people. Meanwhile, African people also try finding ways to solve their personal problems by watching the series.
坦桑尼亞人可通過劇中所呈現(xiàn)的情感糾葛和人際關系看懂這部電視劇。這是因為非洲國家也存在婆媳關系緊張的問題,所以它能在非洲人民心中產(chǎn)生共鳴。與此同時,非洲人民還試圖通過觀看該劇找到處理自家問題的方法。
It’s reported that although China is one of the world’s biggest TV series producers, its series are not particularly popular overseas. The popularity of "A Beautiful Daughter-in-law Era" may encourage Chinese TV producers who are seeking to bring their work to other countries.
據(jù)報道,雖然我國是世界上最大的電視劇出產(chǎn)國之一,但電視作品在國外并不十分流行?!断眿D的美好時代》的走紅或將對想要將作品打入國外市場的中國電視劇制作人產(chǎn)生激勵。
“The overseas market is eager to know young Chinese people&aposs state of mind in modern times," said Wang Liping, screenwriter of the series.
該劇的編劇王麗萍說:“海外市場迫切想知道中國當代社會中年輕人的思想狀態(tài)。”
"The Chinese dream will be more easily accepted by foreign audiences when it is depicted in small and touching stories among common people," said Meng Jian, a professor at Fudan University.
復旦大學教授孟建表示:“中國夢化作生動的小故事、小人物,顯然更易被海外接受?!?/p>
After concluding the visit in Tanzania, Xi Jinping has flown to South Africa and attended the fifth BRICS summit in Durban.
在結束對坦桑尼亞的訪問之后,習近平飛抵南非,目前正在德班參加第五屆金磚國家峰會。
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權法及其他相關法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關權利人的合法權利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關權利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。