關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

【雙語(yǔ)閱讀】金發(fā)過時(shí) 男人更愛深發(fā)女.

2017/08/14 07:38:26 編輯: 瀏覽次數(shù):263 移動(dòng)端

  一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),男人認(rèn)為深色頭發(fā)的女人比金發(fā)女人“更有深度”、“更明智”。研究還發(fā)現(xiàn),男人認(rèn)為深發(fā)女子更懂得打理自己的儀表,更精于烹飪,也更擅長(zhǎng)保持家里整潔。

  Marilyn Monroe and Jane Russell. Gentlemen may no longer prer blondes - according to research.Gentlemen no longer prer blondes - with most believing brunettes make better wives and girlfriends, research has revealed.

  研究揭示,男士已不再青睞金發(fā)美女了,大部分男人認(rèn)為深色頭發(fā)的女人更適合當(dāng)老婆和女朋友。

  A study found that men see women with dark hair as "deeper" and "more sensible" than their blonde counterparts.

  一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),男人認(rèn)為深色頭發(fā)的女人比金發(fā)女人“更有深度”、“更明智”。

  It also emerged that men think brunettes take better care of their appearance, make better cooks and are more proficient at keeping the house clean.

  研究還發(fā)現(xiàn),男人認(rèn)為深發(fā)女子更懂得打理自己的儀表,更精于烹飪,也更擅長(zhǎng)保持家里整潔。

  Other "wife-like" attributes men think brunettes are likely to possess include being more experimental in the bedroom and being better with money.

  男人認(rèn)為深發(fā)女子傾向于擁有的“適合做老婆的”其他特質(zhì)包括更愿意嘗試新的做愛方式,也更善于理財(cái)。

  "Men obviously have their opinions about the colour of women&aposs hair," said a spokesperson for Superdrug, who conducted the research.

  開展這一研究的藥妝店Superdrug的發(fā)言人說:“顯然男人對(duì)于女人的頭發(fā)顏色有他們自己的看法。”

  "But our sales tell us that when it comes to hair dye women are more likely to change their shade when they see a celebrity switch shade than any other reason.

  “但我們的銷售情況告訴我們,在選擇染發(fā)劑時(shí),女人最可能因?yàn)榭吹矫烁淖儼l(fā)色而去染自己的頭發(fā)。

  "This research turns our hair stereotypes on their heads."

  “這一研究結(jié)果顛覆了人們對(duì)頭發(fā)的固有觀念?!?/p>

  The study of 1,000 men showed 54 percent would choose a brunette to be their wife, 16 percent would opt for a lady with fair hair, while 30 percent don&apost have a prerence.

  這項(xiàng)調(diào)查了1000名男性的研究顯示,54%的男人會(huì)選擇深發(fā)女子做自己的老婆,16%會(huì)選擇金發(fā)女子做老婆,30%的男人對(duì)頭發(fā)顏色沒有特別的偏好。

  And when it comes to getting a girlfriend, 48 percent chose girls with brown hair, one in four chose blonde and 27 percent said neither.

  在選擇女朋友時(shí),48%的男人選擇棕色頭發(fā)的女子,四分之一的男人選擇金發(fā)女子,27%的男人表示他們兩種都不會(huì)選。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537