為幫助廣大考生更好地準(zhǔn)備雅思、托福、SAT等考試,澳際留學(xué)特推出【英語(yǔ)學(xué)習(xí)】頻道,涵蓋基礎(chǔ)英語(yǔ)、實(shí)用英語(yǔ)、娛樂(lè)英語(yǔ)等多項(xiàng)內(nèi)容,在您通往成功的道路上做您最堅(jiān)實(shí)的左膀右臂。
以下部分為【美劇臺(tái)詞】?jī)?nèi)容,今日為大家發(fā)布了你這么做太魯莽了。
劇情介紹:
《絕望的主婦》是由美國(guó)廣播公司于2004年10月—2012年5月,在每周日晚九點(diǎn)播出的電視劇。故事背景設(shè)定在美國(guó)一個(gè)虛構(gòu)的小鎮(zhèn)——美景鎮(zhèn),描繪了美景鎮(zhèn)紫藤巷的五位家庭主婦的婚后生活,每季的劇情也都有新的主線和主婦加入。該劇曾多次奪得美國(guó)單周收視排行榜冠軍,并橫掃美國(guó)各大頒獎(jiǎng)典禮上的多個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)。此劇的片名《Desperate Housewives》也很快形成一陣席卷全美的文化現(xiàn)象,帶動(dòng)雜志報(bào)刊與脫口秀節(jié)目中的絕望、抓狂的主婦風(fēng)潮,更在全球超過(guò)100個(gè)國(guó)家及地區(qū)播放。
今天的每日一句是:
Temptation comes to all of us, whether or not wesuccumb dependson our ability to recognize itsdisguise, sometimes it arrives in a form of an oldflame, flickering back to life, or a new friend who could end up being so much more, or a young child who wakens feelings we didn&apost know we had.
每個(gè)人都會(huì)受到誘惑,我們是否屈服于誘惑決定于我們識(shí)破其偽裝的能力。有時(shí)它們以閃回的火花形式出現(xiàn);有時(shí)是一個(gè)意義深遠(yuǎn)的新朋友;有時(shí)是一個(gè)觸發(fā)我們不曾有過(guò)的感覺(jué)的嬰兒。
來(lái)自:絕望主婦
詞匯講解:
1.temptation
n.誘惑,引誘;誘惑物
eg:You never resist temptation, am I right?
你永遠(yuǎn)都不拒絕誘惑,我說(shuō)得對(duì)嗎?
2.succumb
vi.屈服;死亡
eg:Succumb to the icy chill. Of death!
屈服于死亡的顫栗之下吧!
3.flickering
adj.閃爍的;搖曳的;忽隱忽現(xiàn)的;一閃一閃的
v.(通常指燈光)閃爍,搖曳( flicker的現(xiàn)在分詞 )
eg:The ideal is always flickering, but it stubbornly persists.
人的理想永遠(yuǎn)忽隱忽現(xiàn),卻不離不棄。
Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長(zhǎng):美國(guó),澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問(wèn)者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書(shū)面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請(qǐng)及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國(guó)咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會(huì)有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問(wèn)題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫(xiě)表單信息,隨后我們會(huì)安排咨詢老師回訪。