關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

【美劇臺(tái)詞】每個(gè)人都會(huì)受到誘惑.

2017/08/14 08:03:17 編輯: 瀏覽次數(shù):313 移動(dòng)端

為幫助廣大考生更好地準(zhǔn)備雅思、托福、SAT等考試,澳際留學(xué)特推出【英語(yǔ)學(xué)習(xí)】頻道,涵蓋基礎(chǔ)英語(yǔ)、實(shí)用英語(yǔ)、娛樂(lè)英語(yǔ)等多項(xiàng)內(nèi)容,在您通往成功的道路上做您最堅(jiān)實(shí)的左膀右臂。

  以下部分為【美劇臺(tái)詞】?jī)?nèi)容,今日為大家發(fā)布了你這么做太魯莽了。

  劇情介紹:

  《絕望的主婦》是由美國(guó)廣播公司于2004年10月—2012年5月,在每周日晚九點(diǎn)播出的電視劇。故事背景設(shè)定在美國(guó)一個(gè)虛構(gòu)的小鎮(zhèn)——美景鎮(zhèn),描繪了美景鎮(zhèn)紫藤巷的五位家庭主婦的婚后生活,每季的劇情也都有新的主線和主婦加入。該劇曾多次奪得美國(guó)單周收視排行榜冠軍,并橫掃美國(guó)各大頒獎(jiǎng)典禮上的多個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)。此劇的片名《Desperate Housewives》也很快形成一陣席卷全美的文化現(xiàn)象,帶動(dòng)雜志報(bào)刊與脫口秀節(jié)目中的絕望、抓狂的主婦風(fēng)潮,更在全球超過(guò)100個(gè)國(guó)家及地區(qū)播放。

  今天的每日一句是:

  Temptation comes to all of us, whether or not wesuccumb dependson our ability to recognize itsdisguise, sometimes it arrives in a form of an oldflame, flickering back to life, or a new friend who could end up being so much more, or a young child who wakens feelings we didn&apost know we had.

  每個(gè)人都會(huì)受到誘惑,我們是否屈服于誘惑決定于我們識(shí)破其偽裝的能力。有時(shí)它們以閃回的火花形式出現(xiàn);有時(shí)是一個(gè)意義深遠(yuǎn)的新朋友;有時(shí)是一個(gè)觸發(fā)我們不曾有過(guò)的感覺(jué)的嬰兒。

  來(lái)自:絕望主婦

  詞匯講解:

  1.temptation

  n.誘惑,引誘;誘惑物

  eg:You never resist temptation, am I right?

  你永遠(yuǎn)都不拒絕誘惑,我說(shuō)得對(duì)嗎?

  2.succumb

  vi.屈服;死亡

  eg:Succumb to the icy chill. Of death!

  屈服于死亡的顫栗之下吧!

  3.flickering

  adj.閃爍的;搖曳的;忽隱忽現(xiàn)的;一閃一閃的

  v.(通常指燈光)閃爍,搖曳( flicker的現(xiàn)在分詞 )

  eg:The ideal is always flickering, but it stubbornly persists.

  人的理想永遠(yuǎn)忽隱忽現(xiàn),卻不離不棄。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537