關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

【新詞新意】空氣末日 airpocalypse.

2017/08/14 08:11:22 編輯: 瀏覽次數(shù):261 移動(dòng)端

  今年1月份以來(lái),我國(guó)多省連續(xù)出現(xiàn)霧霾天氣,空氣多處于嚴(yán)重污染狀態(tài)。不少網(wǎng)友戲稱,世界末日沒(méi)來(lái),“空氣末日”卻來(lái)了。

  請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

  A prolonged bout of heavy pollution over the last month, which returned with a vengeance for a day last week – called the "airpocalypse" or "airmageddon" by internet users – has fundamentally changed the way that Chinese people think about their country&aposs toxic air. (Source: Guardian.co.uk)

  上個(gè)月持續(xù)相當(dāng)長(zhǎng)一段時(shí)間的嚴(yán)重污染天氣在上周又報(bào)復(fù)性回歸,網(wǎng)友將其戲稱為“空氣末日”。這種污染天氣從根本上改變了中國(guó)人對(duì)國(guó)內(nèi)(各城市)毒空氣的看法。

  這里的airpocalypseairmageddon就是“空氣末日”,也可譯為“末日空氣”,分別由表示“世界末日”的apocalypse和armageddon兩個(gè)詞演化而來(lái),意思是空氣污染很嚴(yán)重,感覺(jué)世界末日就要來(lái)臨。

  為了應(yīng)對(duì)嚴(yán)重污染的空氣,不少家庭開(kāi)始使用air purifier(空氣凈化器),出門時(shí)也會(huì)選擇佩戴air filtration face masks(空氣過(guò)濾口罩)。各地政府也采取措施限制公車(government vehicles)上路。春節(jié)期間,北京還發(fā)布fireworks index(煙花燃放指數(shù)),提倡在空氣質(zhì)量不佳時(shí)少放或不放煙花。

相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537