關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

中老年危機(jī):50歲離婚會(huì)成為新潮流嗎?.

2017/08/14 09:36:21 編輯: 瀏覽次數(shù):231 移動(dòng)端

  The Japanese word, Danshari rers to a minimalist lifestyle that can free you from obsessing over material things. It has inspired many women all over the world to get rid of unnecessary things, such as books, clothes and furniture. Surprisingly or unsurprisingly, depending on how you see it, what many women want to get rid of the most in 2016 is, well, their husbands.

  日文“斷舍離(Danshari)”指的是一種極簡的生活方式,可以將你從對物質(zhì)的沉迷中解放出來。它已經(jīng)使得全世界許多女性擺脫了不必要的東西,例如(不必要的)書籍、衣物和家具。 出人意料而又在情理之中的是,這取決于你如何看待,2016年許多女性最想要丟掉的是,嗯,她們的丈夫。

  According to a survey conducted by Croissant, a Japanese magazine popular with middle-aged and elderly women, many readers said they would divorce their husbands if they could, while 80 percent of the interviewees said they were happier after ditching their husbands.

  據(jù)《Croissant》雜志(這是一本非常受中老年女性歡迎的日本雜志)進(jìn)行的一份調(diào)查顯示,許多讀者表示說如果可以的話,她們就會(huì)和自己的丈夫離婚,而80%的受訪者表示說丟掉丈夫之后她們的生活更快樂了。

  Japan is not the only country that has entered the age of "silver divorces." The divorce rate among people over 55 is increasing in Britain, France, Canada and the US, according to an article published by the Japanese Institute of Global Communications.

  日本并不是唯一一個(gè)進(jìn)入“銀離婚”時(shí)代的國家。據(jù)日本全球通信研究所發(fā)表的一篇文章指出,英、法、加、美等國家55歲以上人群的離婚率正在升高。

  So, why do women aged over 55 want to ditch their husbands? Let’s start with the concept of Danshari.

  那么,為什么55歲以上的女性想要拋棄她們的丈夫呢?讓我們先從“斷舍離”的概念開始。

  The concept can be boiled down to one simple question, "Do I really need this in my life?"

  這一概念可以歸結(jié)為一個(gè)簡單的問題——我的人生真的需要這個(gè)東西嗎?

  The last time I asked myself this question, I threw away at least 10 books and several bags of clothing that I no longer wanted to wear. It helped me focus on what I have and freed me from having to find places for unwanted things. I felt free and relieved.

  上一次我問自己這個(gè)問題的時(shí)候,我丟掉了至少10本書和幾大包我再也不想穿的衣服。這讓我更加專注于我已有的東西,并且把我從不得不找地方放這些不想要的東西這一種煩惱中解放了出來。我感覺很輕松寬慰。

  The same concept can also apply to people. Dan, the first kanji character in Danshari, means rusal. In Asia, husbands expect their wives to take care of their family like they are housekeepers and nannies rolled into one. Even though both of them may work, the wife is expected to do most of the housework and childrearing.

  這一概念也可以應(yīng)用到人身上?!皵嗌犭x”第一個(gè)漢字“斷”表示“拒絕、不要”。在亞洲,丈夫們希望他們的妻子像管家和保姆的集合體一樣照顧家庭。即使夫妻兩人都有工作,男人們也希望大多數(shù)家務(wù)和照顧孩子的工作交給妻子來做。

  Many wives, especially stay-at-home mothers, sacrifice their dreams and lives for their families, yet they go unappreciated.

  許多妻子,尤其是全職媽媽,為了家庭犧牲了自己的夢想和人生,但是卻仍然得不到贊賞。

  My 40-year-old friend told me she feels lost in her 10-year marriage. Bore marriage, she worked as a curator at a museum where she met her artist husband. The two fell in love, and she quit her job to support him at home. Recently, she has been asking herself what life would have been like if she hadn’t gotten married.

  我一個(gè)40多歲的朋友告訴我說,她對她長達(dá)10年的婚姻感到很失落。在結(jié)婚之前,她在一家博物館當(dāng)館長,在那里她邂逅了她的藝術(shù)家丈夫。兩人墜入了愛河,她辭職做起了家庭主婦。最近,她一直在問自己,如果沒有結(jié)婚的話,她的人生會(huì)是什么樣子。

  That brought her to the second kanji in Danshari, sha,which means to throw away.

  這使她來到了“斷舍離”第二個(gè)漢字“舍”,意思是“舍棄、丟掉”。

  Marriage is hard; divorce is even harder. Many Asian women stay in a loveless marriage for decades. Social factors are a big reason for this. Many believe divorce will have a negative impact on their children.

  結(jié)婚很難,離婚更難。許多亞洲女性在無愛的婚姻中堅(jiān)守了數(shù)十年。社會(huì)因素是導(dǎo)致這一現(xiàn)象的一個(gè)很大原因。許多人認(rèn)為離婚會(huì)對他們孩子產(chǎn)生負(fù)面影響。

  My friend wants to wait until her son graduates from university to get a divorce. Her son is 7 years old, so only another 11 years to go.

  我的朋友想等她兒子大學(xué)畢業(yè)后再離婚。她的兒子現(xiàn)在7歲大,所以那得是11年之后的事兒啦。

  The last kanji ri means separation. The timing for when you divorce a husband is very important. In Japan, if a wife waits until her husband has retired, she will be entitled to a large share of her husband’s retirement payment.

  “斷舍離”最后一個(gè)漢字“離”意思是“脫離、分離”。你離婚的時(shí)機(jī)非常重要。在日本,如果一位妻子等到她丈夫退休之后再離婚,她就有權(quán)享受她丈夫的一大部分退休金。

  My friend told her husband that she wants to be freed after their son graduates from university. He looked at her with confused eyes and asked what she, a 50-year-old woman, could possibly want to do.

  我的朋友告訴她的丈夫說,等他們兒子大學(xué)畢業(yè)后她想獲得自由。他疑惑地看著她并問她--一個(gè)50多歲的女人--可能想要干什么。

  "Fifty is the new young," she answered.

  她回答道:“50歲是新的開始?!?

  "I want to stay in the library and read as many books as possible without worrying about whether dinner will be late."

  “我想要待在圖書管理、盡可能地多讀書,而不用擔(dān)心晚飯是否晚了?!?

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537