關閉

澳際學費在線支付平臺

馬來西亞留學網(wǎng)-外國留學生最討厭的五個單詞

2019/07/23 11:07:02 編輯:井浪花-cj 瀏覽次數(shù):317 移動端

本文標題:馬來西亞留學網(wǎng)-外國留學生最討厭的五個單詞,如今留學的人越來越多,不論高中生、大學生還是讀研的學生,都想早日去留學接受好的教育,很多同學對外國留學生最討厭的五個單詞,馬來西亞留學網(wǎng),馬來西亞留學中介的相關問題有所疑問,下面澳際小編整理了《馬來西亞留學網(wǎng)-外國留學生最討厭的五個單詞》,歡迎閱讀,如有疑問歡迎聯(lián)系我們的在線老師,進行一對一答疑。

  1. so

  這是一個極其常見的詞,就和標點符號一樣,但是這個詞幾乎是最令外國人討厭的單詞。

  而關于被討厭的原因,國際友人的理由是這樣的:

  幾乎什么新聞里你都能聽到。這詞對于整個句子表達來說毫無意義。聽著就跟指甲劃過黑板一樣刺耳。所以說,我點名“so”這個被濫用又廢話的單詞。

  特別是政客,都愛用這個詞來回避提問。

  聽著累心的一個詞,比“額”、“就像”還招人厭,而且還毫不合乎語法。每每聽到都深深滴傷害了我的耳朵!

  So it's getting really annoying. So can we please put a stop to this?

  所以說這詞兒真是太煩人了。所以說我們能別這么說了嗎?

  2. moist [m??st] adj. 潮濕的

  老外討厭這個單詞也沒有什么特別明顯的理由,反正就是一看到就有一種說不出來的反感?!都~約時報》的一些讀者甚至建議把這個詞從字典里去掉。除此之外,damp、wet等表示潮濕的詞也不招人喜歡。可能是因為這些詞描述出來的潮濕壓抑的感覺讓人比較反感?

  3. pulchritude [?p?lkr?tju:d] n. 美麗

  外國人對這個單詞是這樣評價的:

  I must admit that there can't be an uglier word to mean "physical beauty" than pulchritude.

  我得說,表示“外表美麗”的單詞里,沒有比pulchritude更丑陋的了?;蛟S是因為這個詞看上去拼寫太奇怪?太生僻?

  4. partner [?pɑ:tn?] n. 伴侶

  對這個詞,外國人這樣說:

  When used in a non-commercial sense. If you mean wife/husband/girlfriend/boyfriend, then just say that。

  當partner不指商業(yè)伙伴時,你要是想說老婆/老公/女朋友/男朋友,你就不能直說?

  確實啊,明明有更簡單直白的詞,為什么要說的含糊其辭遮遮掩掩?

  5. Conversation [?k?nv??se??n] n. 交談,會話

  外國人討厭這個單詞的理由基本可以歸納為——太裝B

  Now we are all encouraged to have a “conversation,” and everything will somewhat be magically resolved.

  好像只要來次“談話/會談”,啥事就都順水推舟、水到渠成了。

  Used by every media type without exception. No one listens.

  無一例外,所有媒體都躺槍。只要一說“某某進行了某某談話”,就根本沒人聽了。

  Have one, start one, engage in one. Enough.

  進行了某項會談,開始了某種會談,參加了某個會談。真夠了。

  

以上就是有關馬來西亞留學網(wǎng)-外國留學生最討厭的五個單詞的相關內(nèi)容介紹,希望對您有所幫助,對此如果還有什么想要了解的,可以關注澳際留學相關資訊。

大多數(shù)用戶曾經(jīng)通過:馬來西亞留學網(wǎng)-外國留學生最討厭的五個單詞搜索到本頁,馬來西亞留學網(wǎng)-外國留學生最討厭的五個單詞內(nèi)容來自互聯(lián)網(wǎng)不代表本網(wǎng)觀點,如果本網(wǎng)轉(zhuǎn)載的稿件涉及您的版權(quán)請發(fā)郵件至jinglanghua@aoji.cn,我們將第一時間本網(wǎng)將依照國家相關法律法規(guī)盡快妥善處理

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537