關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

澳洲留學(xué)翻譯專業(yè)的認(rèn)證方式及名校推薦

2017/04/05 13:10:25 編輯: 澳洲 瀏覽次數(shù):389 移動(dòng)端

??? 澳洲留學(xué) 翻譯專業(yè)的認(rèn)證方式及名校推薦

????由于翻譯專業(yè)位列60分的職業(yè)清單上,只要完成翻譯碩士的學(xué)習(xí),即有資格在澳洲境內(nèi)申請(qǐng)獨(dú)立技術(shù)移民,而不需要受新政策一年工作經(jīng)驗(yàn)的限制。專家介紹此外,自從澳洲移民部對(duì)獨(dú)立技術(shù)移民通過分?jǐn)?shù)線提高到120分后,許多打算申請(qǐng)移民的人士面臨著差5分的尷尬,獲取NAATI證書成為一個(gè)加分的重要途徑。鑒于以上種種原因,NAATI認(rèn)可的翻譯課程將會(huì)越來越受到留學(xué)生的青睞。

??? 下面先簡單介紹一下NAATI( National Accreditation Authority of Translators and Interpreters), NAATI即澳洲翻譯資格認(rèn)可局,總部位于澳大利亞首府堪培拉,是國際公認(rèn)的口譯及筆譯資格認(rèn)證機(jī)構(gòu),也是澳洲唯一的翻譯專業(yè)認(rèn)證機(jī)構(gòu),新西蘭政府認(rèn)可并雇用此類翻譯。所有在澳洲想從事翻譯服務(wù)的人員都要經(jīng)過NAATI認(rèn)證,方可成為翻譯從業(yè)人員。

??? NAATI認(rèn)證共提供三種不同的認(rèn)證方式:

??? 1、完成由NAATI認(rèn)可的澳洲學(xué)歷

??? 2、順利通過NAATI認(rèn)證考試

??? 3、通過NAATI的海外翻譯專業(yè)學(xué)歷評(píng)估。而三種方式中由于目前通過考試的比例極低(不超過10%),評(píng)估又要求申請(qǐng)人具備豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),所以獲得NAATI認(rèn)證的最佳途徑就是獲得一個(gè)被NAATI認(rèn)證的學(xué)歷。澳大利亞的翻譯專業(yè)比較注重理論和實(shí)踐的結(jié)合,將國際翻譯界一流學(xué)者和專家的經(jīng)驗(yàn)轉(zhuǎn)化為學(xué)生的實(shí)際技能。

??? NAATI一般定期對(duì)澳洲大學(xué)或TAFE學(xué)院教授的翻譯課程進(jìn)行核定、評(píng)估或接受新課程申請(qǐng)。通過審核的課程,將被列入NAATI認(rèn)可澳洲學(xué)歷清單。目前被NAATI認(rèn)可的澳洲大專以上學(xué)歷課程的大學(xué)有:

??? 西悉尼大學(xué):翻譯和口譯研究生文憑

??? 麥考瑞大學(xué):翻譯和口譯研究生文憑、翻譯和口譯碩士學(xué)位

??? 昆士蘭大學(xué):高級(jí)翻譯和會(huì)議口譯碩士學(xué)位(限日英、英日翻譯)

??? 下面具體介紹一下以上三所大學(xué)的翻譯專業(yè):

??? 1、昆士蘭大學(xué)-Mater of arts in Translation and Interpreting(Englis and Chinese)

??? 昆士蘭大學(xué)是以其卓越的綜合實(shí)力著稱的大學(xué),其文學(xué)院開設(shè)的翻譯學(xué)在St Lucia校區(qū)。翻譯學(xué)下設(shè)兩個(gè)專業(yè)Master of Arts in Japanese Interpreting and Translation ,Mater of arts in Translation and Interpreting(English and Chinese),其中Mater of arts in Translation and Interpreting(Englis and Chinese)被澳大利亞翻譯認(rèn)可局定為澳洲翻譯認(rèn)可局(NAATI)認(rèn)可課程。

??? 昆士蘭大學(xué)的Mater of arts in Translation and Interpreting(English and Chinese)課程設(shè)置著重培養(yǎng)學(xué)生的英語和漢語間互譯技術(shù)和技巧,同時(shí)使學(xué)生明確翻譯的理論并在實(shí)踐中得以運(yùn)用。增強(qiáng)學(xué)生了解以英語和漢語為母語的國家的文化習(xí)俗和社會(huì)生活。使之能夠應(yīng)對(duì)多樣的翻譯需求。因此該課程不止是一門教授語言的課程,也是一門以注重培養(yǎng)學(xué)生的翻譯技能及擴(kuò)大相關(guān)領(lǐng)域知識(shí)范圍的特殊課程。該課程學(xué)制1.5年,入學(xué)時(shí)間為每年2月,申請(qǐng)截止時(shí)間為前一年的8月31日。其入學(xué)要求為申請(qǐng)人需具備學(xué)士學(xué)位證書,或翻譯專業(yè)的GC、GD文憑,并能熟練掌握英語、漢語兩種語言,而且申請(qǐng)時(shí)還要參加UQ的School of Languages and Comparative Cultural Studies 的筆試和面試。

立即咨詢
  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537