您所在的位置: 首頁(yè)> 新聞列表> 美國(guó)人的口頭習(xí)慣用語(yǔ)大全
去美國(guó)留學(xué)生活,即使你自認(rèn)為自己英語(yǔ)說(shuō)的不錯(cuò),也常常會(huì)遇到聽(tīng)不懂的情況,那就是中國(guó)人常說(shuō)的俗語(yǔ)。對(duì)于初到美國(guó)留學(xué)的學(xué)生來(lái)說(shuō),美國(guó)人的口頭習(xí)慣用語(yǔ)是夠留學(xué)生們理解一段時(shí)間了。
1、Nerd和Jock是美國(guó)學(xué)生常用的兩個(gè)俗語(yǔ)。Nerd的意思和漢語(yǔ)中的“書(shū)呆子”類似。這類人聰明勤奮,但卻過(guò)于保守嚴(yán)肅,在校園里頗讓人瞧不起。Jock則恰恰相反。他們魁梧帥氣,很受女孩子們的歡迎,尤其擅長(zhǎng)Americanfootball和basketball等各種體育運(yùn)動(dòng)。當(dāng)然,校園中也不乏漂亮的girl jocks。
2、Egghead這個(gè)詞在1952年的美國(guó)總統(tǒng)大選中被首次使用。當(dāng)時(shí)的競(jìng)選雙方分別是二戰(zhàn)盟軍總司令艾森豪威爾和書(shū)生氣十足的伊利諾伊州州長(zhǎng)史蒂文森。史蒂文森精心準(zhǔn)備的競(jìng)選演講文字華麗晦澀,只有和他一樣的知識(shí)分子才會(huì)感興趣。因此對(duì)手取笑他說(shuō):Sure, all the eggheads loveStevenson. But how many eggheads do youthink there are. Egghead的意思,就是指書(shū)生氣很足的知識(shí)分子。
3、Hick和City Slicker這兩個(gè)詞的意思在各種語(yǔ)言中一定都能找到對(duì)應(yīng)的詞,它們分別是城里人和鄉(xiāng)下人對(duì)對(duì)方的貶稱。Hick的意思是“鄉(xiāng)巴佬,土包子,”而 slick字面意思是“圓滑的,油滑的”,因而city slicker也就是鄉(xiāng)下人眼中的“城里老油子,打扮光鮮,老于世故卻不可信的城里滑頭”。
4、Turkey(火雞),Shrimp(蝦)和Crab(螃蟹)這三種動(dòng)物在美國(guó)人眼中會(huì)是什么呢?Turkey是美國(guó)人在Thanksgiving Day和Christmas Day家家都要吃的食物。但是,活的火雞樣子難看,行動(dòng)又笨拙,所以turkey就用來(lái)形容那種愚蠢無(wú)用的人。而那種雇用了這些turkey,又不能開(kāi)除他們的政府或商業(yè)機(jī)構(gòu)就被稱作turkey farm。Shrimp常被用于指代那些個(gè)子矮小的人或無(wú)足輕重的小人物。請(qǐng)看下面的句子:You may call Napoleon alittle shrimp. But for a shrimp,he certainly made the rest of Europe tremble.而crab因?yàn)殚L(zhǎng)相丑陋兇惡,常被用來(lái)指那些性格暴躁、脾氣很壞的人。
5、Couch Potato和Mall Rat是兩個(gè)和美國(guó)人生活習(xí)慣有關(guān)的俗語(yǔ)。Couch potato指一有時(shí)間就坐在沙發(fā)上看電視的人,一聲不吭,一動(dòng)不動(dòng),就像一個(gè)圓滾滾的土豆。而mall rat當(dāng)然不會(huì)是購(gòu)物中心的真老鼠,而是指沒(méi)事兒老喜歡到mall(大商場(chǎng))里去逛的人。
6、Backseat Driver, Wheeler-dealer, Free-wheeler, Fifth Wheel是四個(gè)和汽車有關(guān)的常用習(xí)語(yǔ)。backseat driver坐在汽車后排,卻不停地對(duì)前面開(kāi)車的人指手畫(huà)腳,因此是指那些自己不在崗位上,但是卻喜歡給在位的人提供人家不需要的意見(jiàn)的人。wheeler-dealer精明能干,是那種善于運(yùn)用權(quán)利和財(cái)勢(shì)在政治或商業(yè)活動(dòng)中為所欲為,獨(dú)斷獨(dú)行的人。Free-wheeler喜歡自由,不受約束,是指那些不愿意遵守自己工作單位的規(guī)章制度,想怎么做就怎么做的人。而fifth wheel的意思則很好猜出。一輛汽車只有四只輪子,那么,fifthwheel當(dāng)然是多余的、不受歡迎的人了。
7 、Baby Boomer, Yuppie(雅皮士), Dink(丁克), Sandwich Generation這四個(gè)詞反映了美國(guó)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)變化。二戰(zhàn)結(jié)束后的二十年內(nèi),美國(guó)人口激增,那個(gè)時(shí)期出生的人在美國(guó)被稱作baby boomers,因?yàn)閎oom有激增、暴漲之意。yuppie(雅皮士)(young urban professionals)是指生活在大城市、受過(guò)高等教育、生活富裕的成功職業(yè)人士。Dinks (double income,no kids)是指那些有很好的工作和收入,但是不要孩子的夫婦。Sandwichgeneration則恰恰相反,他們是既要贍養(yǎng)老人,又要撫養(yǎng)下一代,像三明治一樣被夾在中間的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)較重的一群人。
8、 Green Thumb和All Thumbs也是兩個(gè)很有意思的俗語(yǔ)。Green thumb指善于養(yǎng)花種草的人,這些人總是能把花園收拾得綠色怡人,養(yǎng)出來(lái)的花草光亮健康,羨煞那些費(fèi)了很多勁兒,種出來(lái)的花草蔬菜卻總是半死不活的人。所以,green thumb就是那些很會(huì)養(yǎng)花種草的人。如果說(shuō)一個(gè)人是all thumbs會(huì)是什么樣呢?想想看,拇指雖好,可要是十個(gè)指頭都長(zhǎng)成短短粗粗的拇指,干起活來(lái)肯定很難受。因此all thumbs便是形容一個(gè)人笨手笨腳。
9、Spring Chicken和Lame Duck是指春天孵出的小雞和瘸腿的鴨子嗎?當(dāng)然不是,讀一讀下面這兩句話,猜猜它們的意思吧。(1)The woman said,overforty,so I‘m not a springchicken any more.(2)The governor of our stateended up as alame duck when he lost the election. He still has six weeks ltin office butthere’s nothing to do except to pack up his papers.實(shí)際上,springchicken意為“年輕人,缺乏經(jīng)驗(yàn)的人”,lame duck是指“競(jìng)選連任失敗、即將卸任的官員”,也用來(lái)指“不中用的人”。任何美國(guó)官員——從市長(zhǎng)、州長(zhǎng)、參議員到總統(tǒng)——都有可能因無(wú)能而被稱為 lame duck。
10、 Penny-pincher和Cheapskate都是指花錢很小心、吝嗇的人。Penny是一美分,pinch意為“捏”,顧名思義,penny- pincher就是那些連一分錢都要在手里捏得緊緊的、舍不得花出去的人。Cheapskate則是萬(wàn)事以省錢為本,越省越好,請(qǐng)客最多帶你去MacDonald。這種人往往不受歡迎,尤其令他們的女朋友反感。從這個(gè)意義上說(shuō),cheapskate比penny-pincher更貶損。
以上是美國(guó)人的口頭習(xí)慣用語(yǔ)大全,希望能給大家提供幫助。如果有疑問(wèn)或者感興趣的話,可以打免費(fèi)電話4008906000咨詢澳際的專家。
推薦閱讀:
美國(guó)留學(xué)各州名字來(lái)頭
您還可能關(guān)注:
美國(guó)留學(xué)生活打電話常識(shí)
美國(guó)留學(xué)生活幾大安全事項(xiàng)
美國(guó)弗吉尼亞大學(xué)衣食住行
立即咨詢Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長(zhǎng):美國(guó),澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問(wèn)者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書(shū)面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請(qǐng)及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國(guó)咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會(huì)有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問(wèn)題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫(xiě)表單信息,隨后我們會(huì)安排咨詢老師回訪。