摘 要當(dāng)這些中國(guó)特色英語(yǔ)詞匯正式納入英語(yǔ)詞典中的時(shí)候,歪果仁們一定會(huì)愈發(fā)覺(jué)得我大中華神秘莫測(cè)!
當(dāng)這些中國(guó)特色英語(yǔ)詞匯正式納入英語(yǔ)詞典中的時(shí)候,歪果仁們一定會(huì)愈發(fā)覺(jué)得我大中華神秘莫測(cè)!
搶購(gòu)黃金的 dama 、無(wú)處不在的 guanxi ,這些詞已經(jīng)被外國(guó)媒體所熟知,并且進(jìn)入了英語(yǔ)詞典中。2014年,網(wǎng)絡(luò)詞典Urbandictionary收錄中國(guó)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ) 你能你上 (you can you up)之后,不少網(wǎng)友覺(jué)得興奮。其實(shí),外國(guó)媒體對(duì)中國(guó)特色詞匯的掌握并不止于此。
我們從外媒近幾年的中國(guó)報(bào)道中挑出了下面10個(gè)新詞,這些異象,顯然遠(yuǎn)遠(yuǎn)地超出了他們的理解范疇:
1
Airpocalypse
空氣末日
2012年12月21日曾被戲稱為世界末日,雖然世界末日并未來(lái)臨,但一個(gè)月后,北京卻遭遇嚴(yán)重的霧霾污染, 空氣末日 (airpocalypse)一詞應(yīng)運(yùn)而生。這個(gè)新詞由表示 世界末日 的 apocalypse 演化而來(lái)。
末日空氣 并不是外媒為描述中國(guó)的空氣污染而編出來(lái)的唯一詞匯,相比而言, Beijing Cough (北京咳)更為有名。這個(gè)詞還被白紙黑字的寫進(jìn)了旅游攻略,《Culture Shock!Beijing at Your Door》一書介紹稱: 北京咳 指不定時(shí)發(fā)生的干咳或是喉嚨瘙癢,從12月份持續(xù)到4月份。
2
Straight Man Cancer
直男癌
今年年初,一眾國(guó)外媒體集體學(xué)習(xí)了中國(guó)人對(duì)大男子主義的最新叫法 straight man cancer 。如此耿直地逐字翻譯后,英媒還給出了一個(gè)意譯:male chauvinist pig。Chauvinist 意為 沙文主義者 ,通常指極端地認(rèn)為A好過(guò)B的人,male chauvinist 則指 大男子主義者 。
3
Peking Pound
北京磅
2011年年初,由于中國(guó)顧客消費(fèi)能力很強(qiáng),英國(guó)媒體基于 英鎊 的概念創(chuàng)造了一個(gè)新名詞 北京鎊 ,即為中國(guó)人所花的英鎊。英國(guó)《每日郵報(bào)》稱, 北京鎊 所消費(fèi)的 Burberry、LV、Gucci 等大牌奢侈品預(yù)計(jì)將占整個(gè)奢侈品行業(yè)銷售額的三分之一。
4
Chinawood
中國(guó)塢
Chinawood 這個(gè)詞其實(shí)是印度人最先使用的,他們認(rèn)為,中國(guó)政府大力支持電影業(yè),對(duì)其投入了大量資金,然而,即使政府和電影業(yè)共同努力,中國(guó)電影仍無(wú)法取得所期望的那種成功。
很快,這個(gè)詞也開(kāi)始被美國(guó)媒體采用?!度A爾街日?qǐng)?bào)》對(duì) Chinawood 這一模式作出了這樣的評(píng)價(jià):中國(guó)電影制片商已經(jīng)找到了一套電影生產(chǎn)模式 配以高品質(zhì)的作品、充滿異國(guó)風(fēng)情的布景、眼花繚亂的動(dòng)作和四海皆宜的主題,并生產(chǎn)出在波士頓和北京一樣暢銷的影片。
5
Rotten Women
腐女
中國(guó)腐女們對(duì)卷福和華生的意淫早已傳回了他們的英國(guó)老家,BBC 大篇幅報(bào)道了中國(guó)的 rotten women 現(xiàn)象,甚至還貼心地翻譯了腐女圈那句經(jīng)典的 虐我千百遍,待你如初戀 Sherlock tortures Watson a thousand times and Watson loves him like his first love.
6
Leading Dragon
領(lǐng)頭龍
2011年,BBC 特意用了一個(gè)在英語(yǔ)中極不常見(jiàn)的詞匯 leading dragon (領(lǐng)頭龍)來(lái)表述中國(guó)經(jīng)濟(jì)在全球的地位。 這篇題為《中國(guó),世界經(jīng)濟(jì)領(lǐng)頭龍》的文章說(shuō),無(wú)論我們是否即將迎來(lái) 亞洲世紀(jì) ,有一件事很明顯:全球經(jīng)濟(jì)的地理中心已經(jīng)顯著地發(fā)生了轉(zhuǎn)移。如今,中國(guó)處于前沿和中心位置。
7
Naked Phenomen
裸現(xiàn)象
裸婚 裸考 裸辭 具有中國(guó)社會(huì)特色的各種 裸 現(xiàn)象,自然會(huì)吸引大量外媒的關(guān)注。美國(guó)《基督教箴言報(bào)》的報(bào)道開(kāi)頭就提醒讀者們稱, 這些有 裸 字的新聞標(biāo)題吸引了大量讀者,我希望當(dāng)你點(diǎn)擊閱讀之后不會(huì)失望地發(fā)現(xiàn),內(nèi)容其實(shí)跟不穿衣服毫無(wú)關(guān)系。
8
Ltover Women
剩女
美國(guó)媒體在報(bào)道 剩女 這一現(xiàn)象時(shí),發(fā)明了 ltover women 這個(gè)新詞。要知道, ltover 的本意是剩飯剩菜的意思,中英文的說(shuō)法都是惡意滿滿。
9
Budget Husband
經(jīng)濟(jì)適用男
其實(shí) budget husband 這一詞源于 budget housing(經(jīng)濟(jì)適用房) ,《大西洋日?qǐng)?bào)》還順勢(shì)延伸出了 budget wife(經(jīng)濟(jì)適用女) 。
10
Square Dancing
廣場(chǎng)舞
Square Dancing 這個(gè)詞其實(shí)并不是什么新詞,在17世紀(jì),它是英國(guó)的一種交誼舞,男女兩兩對(duì)跳。但到了今天,當(dāng)你在外媒標(biāo)題上看到這個(gè)詞時(shí),他們圍觀的多半是無(wú)所不能的中國(guó)廣場(chǎng)舞大媽。
改變自己其實(shí)有時(shí)很簡(jiǎn)單;
也許你只需要換個(gè)朋友圈;
添加澳際小秘書童小新為微信好友,這里有海歸精英,名校校友,還有無(wú)數(shù)和你一樣在迷茫中渴望改變的同學(xué)們!
童小新:tongxiaoxintianjin
留言 姓名+聯(lián)系方式+留學(xué)國(guó)家 給她,她能夠幫你找到對(duì)應(yīng)的專業(yè)指導(dǎo)顧問(wèn),為你進(jìn)行一對(duì)一的服務(wù),手指長(zhǎng)按二維碼即可識(shí)別添加!
Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長(zhǎng):美國(guó),澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問(wèn)者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請(qǐng)及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國(guó)咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會(huì)有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問(wèn)題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會(huì)安排咨詢老師回訪。