您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 美國留學(xué)生生活嘎嘣豆:一錘子買賣.
美國留學(xué)生生活當(dāng)中,也會(huì)遇到物品交換或者私人物品買賣的情況。作為初來乍到的留學(xué)生的你,是不是顯得無所適從?習(xí)慣了國內(nèi)侃價(jià)方式的你,突然在美國留學(xué)生生活遇到這樣的事應(yīng)該怎么辦?如何向?qū)Ψ胶侠肀磉_(dá)你的觀點(diǎn)?應(yīng)該注意哪些用語?本文這就教你幾招。
在日常會(huì)話或者寫作中恰到好處地使用習(xí)慣用語能讓您的語言別有風(fēng)味。我們今天要學(xué)的習(xí)慣用語都包括這個(gè)詞:nail。它的意思是釘子。但是nail也可以作動(dòng)詞,意思是用釘子釘。例如,我們要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語:nail down。這里nail就是動(dòng)詞,從字面上看,nail down意思是釘下去或者釘牢。如果把什么東西往下釘在地板上的話,那它的位置就固定不變,成了定局。當(dāng)然習(xí)慣用語nail down是作比喻用的。讓我們聽個(gè)例子來琢磨它的意思。這是一個(gè)出差到外地的人在電話上向老板匯報(bào)談妥了一筆生意的合約。
例句-1:I have good news: I nailed down a contract to sell a thousand cars. The customer signed all the papers and I&aposve already faxed them back to you。
他說:我有好消息:我敲定了出售一千輛汽車的合約。那位顧客簽了所有的文件。我也已經(jīng)把文件用傳真發(fā)回給你了。
既然顧客已經(jīng)在所有的文件上簽了字,那意味著這筆生意的合約已經(jīng)談成了,所以這兒nail down意思是達(dá)成協(xié)議,或者做成生意。
我們要學(xué)的下一個(gè)習(xí)慣用語是:as hard as nails。 As hard as nails解釋“像釘子一樣硬”。我們知道釘子是用鐵或者其它非常堅(jiān)硬的材料做成的。如果一個(gè)人像釘子一樣硬的話,那人想必既頑固強(qiáng)硬又無情無義,是個(gè)相當(dāng)難相處的人。我們來聽個(gè)典型例子:
例句-2:They offered me a good job at that company but I hear that the boss is as hard as nails: one little mistake and you&aposre out on the street the next day looking for a new job。
他說:他們向我提供那家公司的一個(gè)很好的職位,但是我聽說他們的老板是個(gè)毫無情義的人;只要你犯一個(gè)小錯(cuò),他就馬上把你一腳踢出公司大門,讓你另謀生路。
這個(gè)老板不能容忍下屬的一個(gè)小小錯(cuò)誤,一有錯(cuò)就開除革職,可見他是個(gè)硬邦邦、無可通融的人,所以as hard as nails意思是毫無情義、難以相處的。
美國留學(xué)生生活中的門道還是很多的。單就侃價(jià)用語來說,就已經(jīng)奧妙無窮了。美國留學(xué)生生活,就是由這些個(gè)不起眼的細(xì)節(jié)構(gòu)成的,如果正在經(jīng)歷美國留學(xué)生生活的你,不去善于發(fā)現(xiàn),渴望臨陣磨槍是不行的。日常用語——作為美國留學(xué)生生活中的重要工具,對(duì)你的意義非同尋常。
美國留學(xué)生生活嘎嘣豆:一錘子買賣美國留學(xué)生生活美國生活習(xí)慣美國留學(xué)生生活當(dāng)中,也會(huì)遇到物品交換或者私人物品買賣的情況。作為初來乍到的留學(xué)生的你,是不是顯得無所適從?習(xí)慣了國內(nèi)侃價(jià)方式的你,突然在美國留學(xué)生生活遇到這樣的事應(yīng)該怎么辦?如何向?qū)Ψ胶侠肀磉_(dá)你的觀點(diǎn)?應(yīng)該注意哪些用語?本文這就教你幾招。
在日常會(huì)話或者寫作中恰到好處地使用習(xí)慣用語能讓您的語言別有風(fēng)味。我們今天要學(xué)的習(xí)慣用語都包括這個(gè)詞:nail。它的意思是釘子。但是nail也可以作動(dòng)詞,意思是用釘子釘。例如,我們要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語:nail down。這里nail就是動(dòng)詞,從字面上看,nail down意思是釘下去或者釘牢。如果把什么東西往下釘在地板上的話,那它的位置就固定不變,成了定局。當(dāng)然習(xí)慣用語nail down是作比喻用的。讓我們聽個(gè)例子來琢磨它的意思。這是一個(gè)出差到外地的人在電話上向老板匯報(bào)談妥了一筆生意的合約。
例句-1:I have good news: I nailed down a contract to sell a thousand cars. The customer signed all the papers and I&aposve already faxed them back to you。
上123下
共3頁
閱讀全文Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會(huì)有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會(huì)安排咨詢老師回訪。