關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

美國留學(xué)生生活嘎嘣豆:一錘子買賣.

2017/07/28 02:36:29 編輯: 美國 瀏覽次數(shù):277 移動(dòng)端

  美國留學(xué)生生活當(dāng)中,也會(huì)遇到物品交換或者私人物品買賣的情況。作為初來乍到的留學(xué)生的你,是不是顯得無所適從?習(xí)慣了國內(nèi)侃價(jià)方式的你,突然在美國留學(xué)生生活遇到這樣的事應(yīng)該怎么辦?如何向?qū)Ψ胶侠肀磉_(dá)你的觀點(diǎn)?應(yīng)該注意哪些用語?本文這就教你幾招。

  在日常會(huì)話或者寫作中恰到好處地使用習(xí)慣用語能讓您的語言別有風(fēng)味。我們今天要學(xué)的習(xí)慣用語都包括這個(gè)詞:nail。它的意思是釘子。但是nail也可以作動(dòng)詞,意思是用釘子釘。例如,我們要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語:nail down。這里nail就是動(dòng)詞,從字面上看,nail down意思是釘下去或者釘牢。如果把什么東西往下釘在地板上的話,那它的位置就固定不變,成了定局。當(dāng)然習(xí)慣用語nail down是作比喻用的。讓我們聽個(gè)例子來琢磨它的意思。這是一個(gè)出差到外地的人在電話上向老板匯報(bào)談妥了一筆生意的合約。

  例句-1:I have good news: I nailed down a contract to sell a thousand cars. The customer signed all the papers and I&aposve already faxed them back to you。

  

他說:我有好消息:我敲定了出售一千輛汽車的合約。那位顧客簽了所有的文件。我也已經(jīng)把文件用傳真發(fā)回給你了。

  既然顧客已經(jīng)在所有的文件上簽了字,那意味著這筆生意的合約已經(jīng)談成了,所以這兒nail down意思是達(dá)成協(xié)議,或者做成生意。

  我們要學(xué)的下一個(gè)習(xí)慣用語是:as hard as nails。 As hard as nails解釋“像釘子一樣硬”。我們知道釘子是用鐵或者其它非常堅(jiān)硬的材料做成的。如果一個(gè)人像釘子一樣硬的話,那人想必既頑固強(qiáng)硬又無情無義,是個(gè)相當(dāng)難相處的人。我們來聽個(gè)典型例子:

  

例句-2:They offered me a good job at that company but I hear that the boss is as hard as nails: one little mistake and you&aposre out on the street the next day looking for a new job。

  他說:他們向我提供那家公司的一個(gè)很好的職位,但是我聽說他們的老板是個(gè)毫無情義的人;只要你犯一個(gè)小錯(cuò),他就馬上把你一腳踢出公司大門,讓你另謀生路。

  這個(gè)老板不能容忍下屬的一個(gè)小小錯(cuò)誤,一有錯(cuò)就開除革職,可見他是個(gè)硬邦邦、無可通融的人,所以as hard as nails意思是毫無情義、難以相處的。

美國留學(xué)生生活中的門道還是很多的。單就侃價(jià)用語來說,就已經(jīng)奧妙無窮了。美國留學(xué)生生活,就是由這些個(gè)不起眼的細(xì)節(jié)構(gòu)成的,如果正在經(jīng)歷美國留學(xué)生生活的你,不去善于發(fā)現(xiàn),渴望臨陣磨槍是不行的。日常用語——作為美國留學(xué)生生活中的重要工具,對(duì)你的意義非同尋常。

美國留學(xué)生生活嘎嘣豆:一錘子買賣美國留學(xué)生生活美國生活習(xí)慣

  美國留學(xué)生生活當(dāng)中,也會(huì)遇到物品交換或者私人物品買賣的情況。作為初來乍到的留學(xué)生的你,是不是顯得無所適從?習(xí)慣了國內(nèi)侃價(jià)方式的你,突然在美國留學(xué)生生活遇到這樣的事應(yīng)該怎么辦?如何向?qū)Ψ胶侠肀磉_(dá)你的觀點(diǎn)?應(yīng)該注意哪些用語?本文這就教你幾招。

  在日常會(huì)話或者寫作中恰到好處地使用習(xí)慣用語能讓您的語言別有風(fēng)味。我們今天要學(xué)的習(xí)慣用語都包括這個(gè)詞:nail。它的意思是釘子。但是nail也可以作動(dòng)詞,意思是用釘子釘。例如,我們要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語:nail down。這里nail就是動(dòng)詞,從字面上看,nail down意思是釘下去或者釘牢。如果把什么東西往下釘在地板上的話,那它的位置就固定不變,成了定局。當(dāng)然習(xí)慣用語nail down是作比喻用的。讓我們聽個(gè)例子來琢磨它的意思。這是一個(gè)出差到外地的人在電話上向老板匯報(bào)談妥了一筆生意的合約。

  例句-1:I have good news: I nailed down a contract to sell a thousand cars. The customer signed all the papers and I&aposve already faxed them back to you。

  上123下

共3頁

閱讀全文
  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537