您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 想要學(xué)日本語,這些基礎(chǔ)知識可不能不懂!.
初學(xué)日語的同學(xué),你是否做好了學(xué)習(xí)日語的準備?今天,澳際小編就給大家講一下日語學(xué)習(xí)入門需要知道的一些知識,希望能夠幫助到大家。
1 日語的特點
日語有一個主要的特點,就是經(jīng)常會同時使用漢字、平假名、片假名和羅馬字,此外,日語當(dāng)中的外來語范圍很廣、數(shù)量也非常大;日語的修飾語前置性、過去時詞素后置性與漢語相似,置詞后置性、否定詞素后置性等與漢語相反,動詞、形容詞等詞尾變化豐富;語言變體方面,日語由于區(qū)域因素而產(chǎn)生的方言差異不如漢語那么嚴重,但是因為性別和社會心理因素而形成的男性用語、女性用語以及敬語等表現(xiàn)活躍。這里所羅列的都是日語最大的特點,也是和中文之間最大的不同。至于日語的詞形變化、語法現(xiàn)象,今天對剛剛進行日本語基礎(chǔ)學(xué)習(xí)的同學(xué),就先不一一闡述了,在以后的文章中小編會為大家一一介紹。
下面就為日本語基礎(chǔ)學(xué)習(xí)的同學(xué)逐一介紹第一段提及的三個問題。
2 什么是文字的多元性
下面這個例句是日語文字多元性的充分體現(xiàn)。このデパートは,いろいろなPRの方法を 工夫して いる。Kono depāto-wa,iroro-na PR-no hōh(huán)ō-o kufū-shi-te i-ru.This department store is thinking of adopting a wide variety ofselling strategies. 這家超市正在醞釀各種促銷戰(zhàn)略。
在這個句子中,“デパート”為片假名,“PR”為羅馬字,“方法”和“工夫”為漢字,其余的則都是平假名。表意文字和表音文字混合使用的書寫方法復(fù)雜,但有容易閱讀理解的優(yōu)點。多元性(Pluralism)是指來自不同種族的,有著不同宗教和政治信仰的人們在同一社會和平共處的原則。在這里,日語文字的多元性是指日語中有著不同起源的、在文字的劃分上分屬表意文字、音節(jié)文字和拼音文字的漢字、假名(包括平假名和片假名)以及羅馬字在日語這一語言中和平共處,共同服務(wù)于日語這一語言的狀態(tài)。
古代日本人民只有自己的語言,沒有自己的文字。公元3世紀前后,中國的漢字(Chinese character)傳入日本,日本人民開始利用漢字來記載本民族的語言。漢字的傳入對于日本整個國家和民族來說具有劃時代的意義。
漢字剛剛傳入日本的時候,所有的日語均用漢字來書寫,當(dāng)時的日語文字系統(tǒng)和今天的漢語文字系統(tǒng)一樣是單一的。不過,日語的文字系統(tǒng)并沒有停留在這一狀態(tài)。大約在公元5世紀,日本人民以漢字為基礎(chǔ)創(chuàng)造了一種嶄新的音節(jié)文字——假名(Kana)。假名到了日本的平安時代(公元10世紀)已基本定型。從那以后,日語中同時采用漢字和假名兩種文字的書寫方式便固定下來,直到日本近代的明治維新時期。
羅馬字(Roman letters)首先由葡萄牙的傳教士帶進日本。明治維新之后,隨著日本對外交往的加強,尤其是日本對當(dāng)時歐美先進科學(xué)技術(shù)的大量引進,羅馬字對日語漢字和假名的沖擊力逐漸增加。表現(xiàn)為羅馬字使用場合的逐步擴大甚至泛濫。日語中出現(xiàn)了漢字、假名和羅馬字共存的多元化格局。
3 什么是五十音圖
在現(xiàn)代日語中,具有區(qū)別性特征(Distinctive Features)的平假名和片假名共有47對。五十音圖由這47對假名共同組成,是日語發(fā)音的基礎(chǔ)。濁化的“か”、“さ”、“た”行假名與濁化、半濁化的“は”行假名共同組成五十音圖第一擴展表。五十音圖第二擴展表則由尾音為/i/的假名“き”、“し”、“ち”等與假名“や”、“ゆ”、“よ”連讀生成的復(fù)合假名組成。書寫時,被連讀的三個假名“や”、“ゆ”、“よ”要略小于與之連讀的“き”、“し”、“ち”等。
不同日語字典的詞條排列方式有所不同。在常見的《和漢辭典》、《和英辭典》當(dāng)中,單詞依照其第一個假名在五十音圖中的位置先后來排列。例如,單詞“あまい”必須排在“うまい”前面,“うまい”必須排在“おおい”前面。如果幾個單詞第一個假名相同,則依照其第二個假名在五十音圖中的先后來排列。例如,單詞“いか”必須排在“いく”前面等,其他依此類推。
但是,羅馬字日語字典,如《ローマ字和英辭典》等,因為主要是針對不以日語作為母語的學(xué)習(xí)者而編纂,所以這些字典中收入的詞條排列次序取決于單詞第一個假名所對應(yīng)的羅馬字在羅馬字字母表中的排列先后,與假名在五十音圖中的排列次序無關(guān)。例如,單詞“/fuyu/冬ふゆ”必須排在“/haru/春はる”前面。如果幾個單詞所對應(yīng)的羅馬字拼寫的第一個字母相同,則依照其第二個字母在羅馬字母表中的先后來排列,例如,單詞“/abura/油あぶら”必須排在“/aoi/青(あお)い”前面等,其他依此類推。
五十音圖中有3對假名的發(fā)音相同:“お”和“を”都讀作/o/,“じ”和“ぢ”都讀作/ji/,“ず”和“づ”都讀作/zu/。此外,“は”充當(dāng)后置助詞時讀作/wa/,和假名“わ”的發(fā)音相同。除了在電腦的一些日文輸入法(如南極星NJSTAR Japanese Word Processor)中為避免輸入的混淆,規(guī)定以上3對假名以及假名“は”和“わ”各自對應(yīng)不同的羅馬字(/o/對應(yīng)“お”,/wo/對應(yīng)“を”, /ji/ ·對應(yīng)“じ”,/dji/對應(yīng)“ぢ”,/zu/對應(yīng)“ず”,/du/對應(yīng)“づ”,/ha/對應(yīng)“は”,/wa/對應(yīng)“わ”)之外,在大多數(shù)歐美的日語教材和字典中,發(fā)音相同的假名所對應(yīng)的羅馬字也是相同的。讀音相同的假名,構(gòu)詞功能、語法意義和用法卻未必相同,不可混淆使用。
日語音節(jié)中有一個書寫時相對而言大一點的“つ”和一個相對而言小一點的“つ”。前者根據(jù)附錄表Ⅱ的正常發(fā)音用羅馬字拼寫成“tsu”,也讀作/tsu/。后者在日語語音書中被稱為“促音”,用羅馬字拼寫時通過雙寫緊隨其后的音節(jié)中的第一個輔音字母來表示,如“がっこう”拼寫成“gakkō”,“いっしょ”拼寫成“issho”等等。促音不讀作/tsu/,它只是相當(dāng)于一拍的停頓,即發(fā)完促音前面的假名后,要立即停頓一拍,然后再發(fā)出后面的假名。“ん”叫做“撥音”。日語的“ん”一定要保持一個拍節(jié)。
4 如何在假名與羅馬字之間相互轉(zhuǎn)換
如何在假名與羅馬字之間相互轉(zhuǎn) 使用羅馬字拼寫日語是為了便于國際交往,其使用場合的擴大和增多是因為越來越多的歐美外來詞語進入日語,一一翻譯往往跟不上引進新思想、新技術(shù)的需要。
現(xiàn)在的日語應(yīng)該說是一種極為開放、極為靈活的語言,你可以在一張日文報刊上同時看到老子的箴言和一串串美國最時髦的俚語。日語中表意、表音文字的全方位并用是目前為止世界上僅有的語言現(xiàn)象,是傳統(tǒng)和現(xiàn)代的特殊組合。由假名、漢字、羅馬字混合書寫也使得日語成為世界上文字系統(tǒng)最為復(fù)雜的語言之一。在日本語基礎(chǔ)學(xué)習(xí)階段,很多參考書為方便日語初學(xué)者拼讀日文,日語例句都附加了相應(yīng)的羅馬字拼寫。
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點擊 【在線咨詢】,我們會有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會安排咨詢老師回訪。