Washington (CNN)It isn’t exactly a squid pro quo, but scientists are naming a new fish after President Barack Obama partly as a way to say thanks for his decision last month to create a new protected area off the Hawaiian coast.
華盛頓(CNN)它可并不是一條魷魚那么簡單,不過,為了感謝奧巴馬總統(tǒng)在上個(gè)月做的一個(gè)決定——在夏威夷海岸建立一個(gè)新的封閉的保護(hù)區(qū),科學(xué)家們決定以總統(tǒng)奧巴馬的名字命名這個(gè)新發(fā)現(xiàn)的魚類。
National Geographic reported Friday that the maroon and gold creature, which was discovered 300 feet deep in the waters off Kure Atoll, is the only known fish to live within Papahānaumokuākea, an expanse of coral res and seamounts home to more than 7,000 species.
據(jù)《國家地理雜志》星期五報(bào)道,這種栗色和金色相間的生物,是在庫雷環(huán)礁300英尺深的水域發(fā)現(xiàn)的,據(jù)悉在帕帕哈瑙莫夸基亞國家海洋保護(hù)區(qū)——珊瑚礁和海底山廣闊的區(qū)域安家的物種超過7000多種,而這種魚卻是這里被發(fā)現(xiàn)的唯一魚類。
One looking for the fish’s official name, however, is likely to stay hooked -- a formal description of the species isn’t expected to be published until later this year.
然而,當(dāng)你搜索這種魚的官方名字,可能會失望——它的正式描述可能要到今年年底才會正式發(fā)布。
Last week, Obama established the largest protected marine sanctuary in the world when he more than quadrupled the size of the Papahānaumokuākea Marine National Monument to protect res, marine life habitats and other resources. The expansion will add 442,781 square miles to the monument, making it now a total of 582,578 square miles.
上周,奧巴馬建立了這個(gè)世界上最大的海洋保護(hù)區(qū),這使它有之前的帕帕哈瑙莫夸基亞國家海洋保護(hù)區(qū)的四倍那么大,用來保護(hù)珊瑚礁,海洋生物的棲息地和其他資源。擴(kuò)建將增加442781平方英里的保護(hù)區(qū),使它現(xiàn)在一共有582578平方英里。
The dorsal fin coloration of the male is a circular red spot ringed with blue which scientists said reminded them of Obama’s campaign logo.
這條雄性的魚,背鰭是藍(lán)色,上面帶著紅色圓形點(diǎn),科學(xué)家們表示會聯(lián)想到奧巴馬的競選標(biāo)志。
"It’s very reminiscent of Obama’s (campaign) logo," Richard Pyle, a marine biologist, told the magazine. "How appropriate that a fish we were thinking about naming after him anyway, just to say thank you for expanding the national monument, happens to have a feature that ties it to the President."
“這很容易讓人想起奧巴馬的競選標(biāo)志,”海洋生物學(xué)家理查德.派爾告訴媒體?!拔覀冇脢W巴馬總統(tǒng)的名字來給這種魚命名是多么的恰如其分,只是想感謝我們的總統(tǒng)擴(kuò)大了自然保護(hù)區(qū),正好又有一種生物和總統(tǒng)有著某種淵源?!?/p>
The species was discovered this past June during a research trip to Kure, the world’s northernmost atoll, National Geographic reported.
據(jù)《國家地理雜志》報(bào)道,這種魚是在今年6月到庫雷環(huán)礁的一次研究中發(fā)現(xiàn)的。它是世界是最北邊的一個(gè)珊瑚礁。
Pyle and his colleagues later confirmed that the fish was a new species -- the first member of the genus Tosanoides found outside of Japanese waters.
后來,派爾和他的同事們確認(rèn)這條魚是一個(gè)新物種——原本生活在日本水域的擬姬鮨屬魚,這是在日本以外水域發(fā)現(xiàn)的第一個(gè)此物種。
This is not the first time Obama has had a fish named after him.
這已經(jīng)不是第一次用奧巴馬的名字來為魚類命名了。
Scientists named an aqua and orange speckled freshwater darter found in the Tennessee River Etheostoma Obama in 2012. At the time, scientists named others of the more than 200 species of darters discovered after other presidents.
2012年,科學(xué)家將一種在田納西河里發(fā)現(xiàn)的有淺綠色和橙色斑點(diǎn)的淡水鏢鱸命名為奧巴馬。那一次,科學(xué)家還用其他總統(tǒng)的名字命名了200多種鏢鱸魚。
Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會安排咨詢老師回訪。