關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

第69屆戛納電影節(jié)紅毯女星斗艷,鞏俐李冰冰搶眼!.

2017/08/13 18:48:48 編輯: 瀏覽次數(shù):344 移動(dòng)端

  The 69th annual Cannes Film Festival kicked off in glorious style on Wednesday evening.

  第69屆戛納電影節(jié)于星期三(北京時(shí)間周四)晚上盛大開幕。

  Hollywood stars landed on the prestigious red carpet at the Palais des Festivals et des Congrès in the French Riviera-based town for the opening ceremony, a screening of Woody Allen's film Cafe Society.

  眾多好萊塢明星參加了這次在法國(guó)里維埃拉小鎮(zhèn)舉辦的戛納電影節(jié)宮開幕式, 伍迪·艾倫《咖啡公社》成第69屆戛納電影節(jié)開幕片。

  Gong Li

  鞏俐

  Gong Li is the queen of “I woke up like this”. She wakes up looking this glorious, so she seldom makes a real fort on the red carpet.

  鞏俐是“每天早上被自己美醒”的Queen!她醒來(lái)就是這么美,所以人家很少在紅地毯上花心思。

  Li Bing Bing

  李冰冰

  Monochrome style: Li Bing Bing kept it simple in a black and white dress which added plenty of glamour.

  黑白風(fēng)格:李冰冰身穿簡(jiǎn)單的黑白拼接的裙子,簡(jiǎn)單的風(fēng)格為她的魅力加分。

  Kristen Stewart

  克里斯汀·斯圖爾特

  Good times: Director Woody Allen jokes with cast member Kristen Stewart on the red carpet as they arrive for the opening ceremony and the screening of the film Cafe Society.

  好時(shí)光:劇組導(dǎo)演伍迪·艾倫和他的電影卡司克里斯汀·斯圖爾特開著玩笑,他們?yōu)殚_幕典禮和《咖啡社會(huì)》的放映一起走上紅毯。

  Fashion fan: Kristen stuck to her typically edgy sense of style in a head-turning look, with her bold dress featuring an almost completely sheer top。

  時(shí)尚弄潮兒:克里斯汀堅(jiān)持她那大膽前衛(wèi)的著裝風(fēng)格,裙子配一個(gè)幾乎透明的上衣

  Victoria Beckham

  維多利亞·貝克漢姆

  Keeping it simple: Victoria Beckham arrived in a typically stylish ensemble, a pair of high-waisted trousers with a bustier top。

  走簡(jiǎn)單風(fēng):維多利亞·貝克漢姆集合了經(jīng)典的時(shí)尚元素,身穿高腰的褲子,突出了胸部曲線。

  And pose: Victoria broke out her best pro poses for the snapping cameras。

  專業(yè)的姿勢(shì):維多利亞在鏡頭前展現(xiàn)了專業(yè)的素養(yǎng)。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537