關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

臟亂差:外國(guó)留學(xué)生對(duì)中國(guó)宿舍的印象.

2017/08/13 18:55:45 編輯: 中國(guó) 瀏覽次數(shù):254 移動(dòng)端

  最近,微博上一則很火的視頻在中國(guó)大學(xué)流傳,名為“史上最臟的女生宿舍”。關(guān)于中國(guó)的宿舍,一直頗受吐槽。由于人口基數(shù)大,中國(guó)學(xué)生宿舍一直都住的人數(shù)較多,而且宿舍空間過小,導(dǎo)致宿舍衛(wèi)生問題一直很突出。一位外國(guó)留學(xué)生對(duì)此事件對(duì)中國(guó)宿舍發(fā)表了自己的看法。

史上最臟女生宿舍截圖

  A recent video aptly titled "dirtiest female dorm room ever," of a dormitory at a Chinese university, was recently uploaded and shared on social media, which attracted attention from netizens around the world for the students’ blatant display of filth and neglect.

  最近名為“史上最臟女生宿舍”的視頻被上傳到網(wǎng)上,因其極度臟亂吸引了全世界網(wǎng)民的熱議。

  The room, strewn ankle-deep with rubbish and ruse, was inhabited by female students, one whom filmed the video and can be heard proclaiming, "Our room stinks so bad that two people have decided to leave."

  視頻顯示,某學(xué)校女生宿舍內(nèi),地面被垃圾堆滿,人只能在垃圾周圍勉強(qiáng)落腳。其中一名女生正是拍攝此視頻的人,說著:“我們宿舍已經(jīng)熏走兩個(gè)人了?!?/p>

  Comments from concerned netizens asked how any human could live in such a place, as it was nearly impossible for the students to walk through the room without tripping on the trash. As a foreign student who attended Shanghai’s Fudan University for over six years, I can answer this question: Chinese students don’t mind living in such messy environments.

  對(duì)此表示關(guān)注的網(wǎng)友在評(píng)論中問道,怎么會(huì)有人能住在這樣的地方,不踩在垃圾上走,都不能出宿舍。而作為一名在上海復(fù)旦大學(xué)學(xué)習(xí)了6年多的外國(guó)留學(xué)生,我可以回答這個(gè)問題:中國(guó)學(xué)生并不介意住在這么臟的環(huán)境中。

  Based on the countless dorms of Chinese classmates I visited over the years, disorderly rooms were quite common. Books and papers were everywhere, laundry was hung on clotheslines inside the rooms and old takeaway food cartons, garbage and dirty tissues were also just lt around the room for weeks or even months. Windows were rarely opened for fresh air.

  這些年來,我去過無數(shù)的中國(guó)學(xué)生宿舍,雜亂的房間是相當(dāng)普遍的。書籍和紙張到處擺放,衣服掛在宿舍內(nèi)的繩子上,外賣盒、垃圾、臟紙巾在房間里已經(jīng)了放了數(shù)周甚至數(shù)月。窗戶很少打開通風(fēng)換氣。

  Chinese students often give the excuse that they are "so busy" with their classes when asked why they don’t tidy up their living space, but usually these same students spend all their free time sleeping or playing computer games, so the truth is that they are just too lazy to clean.

  當(dāng)問及為何不整理居住空間時(shí),中國(guó)學(xué)生經(jīng)常借口說他們學(xué)業(yè)“太忙了”,但通常這些學(xué)生把所有的空余時(shí)間用來睡覺或玩電腦游戲,所以事實(shí)是,他們只是懶得清理。

  Having said that, I think that there’s a bigger issue behind why Chinese dormitories are so disgusting and why these students don’t cherish their living space or adopt their rooms as their second home.

  話雖如此,為什么這些學(xué)生不珍惜自己的生活空間,把宿舍作為自己的第二個(gè)家?這背后存在著一個(gè)更大的問題。

  First, most Chinese university dorms don’t have any central heating systems or air-conditioning units. These rooms become unbearably cold in the winters and sweltering in the summers so that nobody can bear to study in them. Instead, students usually spend their days in the well-heated/cooled library and only go back to their rooms to sleep.

  首先,大多數(shù)中國(guó)大學(xué)宿舍沒有任何中央暖氣系統(tǒng)或空調(diào)設(shè)施。這些宿舍冬天寒冷難耐,夏天悶熱至極,以至于沒人忍受得了在其中學(xué)習(xí)。于是,學(xué)生們通常白天在有空調(diào)的圖書館度過,只有晚上睡覺時(shí)才會(huì)回宿舍。

  When I first arrived at Fudan, I got a kick out of seeing so many "towelheads" walking around. And no, I don’t mean this as a derogatory insult to turban-wearing Middle Easterners but rather all the Chinese students who have to cross campus in their bath towels, sandals and basins of shampoo and soaps to and from the school’s showers. I learned that the Chinese students did not have their own bathrooms and had to go to another building just to bathe. What’s worse is that there were no private shower stalls but only public, open shower rooms where all the boys or all the girls had to bathe together.

  當(dāng)我第一次來到復(fù)旦時(shí),看到很多“毛巾頭”,我驚呆了。不,當(dāng)然我這不是對(duì)戴頭巾的中東人的侮辱,我指的是那些去往學(xué)校澡堂或從中出來的中國(guó)學(xué)生,他們頭戴浴巾,穿著拖鞋,拿著裝有洗發(fā)水和香皂的臉盆。我了解到,中國(guó)學(xué)生沒有自己的浴室,只好去另一棟樓洗澡。更糟糕的是,澡堂里有沒有私人淋浴間,所有的男孩或所有的女孩都不得不在公共的區(qū)域一起洗澡。

  Meanwhile, foreign students such as myself were entitled to extra-special treatment: we had air conditioning units in our rooms as well as our own private showers and bathrooms. My dormitory at Fudan Handan Campus was surrounded with a wire fence in order to isolate us from Chinese students (and prevent them from seeing how well we lived).

  與此同時(shí),正如我一樣的外國(guó)學(xué)生則有權(quán)享有特殊待遇:我們的房間里有空調(diào),也有自己的私人淋浴間和衛(wèi)生間。我所在的復(fù)旦大學(xué)邯鄲校區(qū)的宿舍周圍都是鐵絲網(wǎng),將我們與中國(guó)學(xué)生隔開(防止他們看到我們澳際的生活條件)。

  For sure, accommodation fees for foreigners and Chinese cannot be compared; they paid much, much less than us, so really it was a case of getting what you pay for. But for an educational institution that proclaims itself to teach "socialist values" to its students, it was hard to see any equality in our living standards.

  可以肯定,中國(guó)學(xué)生和外國(guó)留學(xué)生的食宿費(fèi)是不能比擬的;他們所付費(fèi)用比我們少得多,所以,這其實(shí)是一種你為你的生活條件買單的情況。但是對(duì)于一個(gè)宣揚(yáng) “社會(huì)主義價(jià)值觀”的教育機(jī)構(gòu),卻很難看到生活水平上的平等。

  I personally always believed that foreign students at Fudan (and any other university in China for that matter) should be allowed to live with the Chinese. And not just allowed, it should be a rule. Ethnic diversity in the dorms would benit everyone, as it would allow our best habits to rub off on each other - e.g. the intense study habits of Chinese students and the cleanliness and good hygiene of foreign students.

  我個(gè)人始終認(rèn)為,在復(fù)旦的外國(guó)留學(xué)生(其他任何中國(guó)的大學(xué)也是如此)應(yīng)該被允許和中國(guó)學(xué)生住在一起。而且不只是允許,應(yīng)該成為一種慣例。校園宿舍的種族多元化將使所有人受益,因?yàn)槲覀兠總€(gè)人都會(huì)表現(xiàn)出自己的最佳習(xí)慣,互相磨合,互相感染—— 例如中國(guó)學(xué)生勤奮的學(xué)習(xí)習(xí)慣和外國(guó)學(xué)生良好的衛(wèi)生習(xí)慣。

  Sure, individual students can be criticized for being untidy and lazy, but really it’s the mismanagement of Chinese universities and the misappropriation of funds that have led to their practically uninhabitable dormitory conditions.

  當(dāng)然,個(gè)別學(xué)生可以批評(píng)為邋遢懶惰,但實(shí)際上這是中國(guó)大學(xué)的不善管理和資金的不善利用導(dǎo)致了中國(guó)學(xué)生宿舍無法居住的事實(shí)。

  總之,雖然中國(guó)學(xué)生的宿舍環(huán)境不怎么樣,但是只要宿舍里的每一個(gè)人都注意一下自己的個(gè)人衛(wèi)生和集體衛(wèi)生,其實(shí)宿舍衛(wèi)生問題也沒有那么糟糕!

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537