您所在的位置: 首頁(yè)> 新聞列表> 奧巴馬宣布移民改革方案.
美國(guó)總統(tǒng)巴拉克.奧巴馬(Barack Obama)公布了美國(guó)移民制度幾十年來(lái)最大規(guī)模的改革方案,讓近500萬(wàn)人免受被驅(qū)逐出境威脅。不過(guò),此舉也進(jìn)一步激化了他與共和黨人在其權(quán)限問(wèn)題上的爭(zhēng)端。我們來(lái)看看下面這則雙語(yǔ)新聞吧。
In a high-profile televised address, Mr Obama appealed directly to America’s history as a nation of immigrants, saying allowing unauthorised immigrants with long-term ties to the US to “come out of the shadows and get right with the law” was part of the American ideal.在一次備受關(guān)注的電視講話中,奧巴馬回顧了美國(guó)作為移民國(guó)家的歷史,并表示,讓那些與美國(guó)建立了長(zhǎng)期聯(lián)系的非法移民“不再生活在陰影中,得到法律認(rèn)可”是美國(guó)理想的一部分。
Mr Obama’s plan to grant temporary legal status to a large chunk of America’s estimated 11m unauthorised immigrants is the most sweeping use of presidential authority on the issue in modern US history, and has already prompted a furious backlash from the GOP.奧巴馬計(jì)劃為美國(guó)許多非法移民授予臨時(shí)法律地位,這些移民的人數(shù)估計(jì)高達(dá)1100萬(wàn)。這一計(jì)劃是美國(guó)現(xiàn)代歷史上對(duì)移民問(wèn)題動(dòng)用總統(tǒng)權(quán)力最為激進(jìn)的一次,并引發(fā)了共和黨人的憤怒反彈。
With the party set to take charge of both the Senate and the House of Representatives in January after a stunning series of wins in November’s midterm elections, senior Republicans have vowed to respond immediately and forcully to the president’s decision to bypass Congress and take unilateral action on immigration rorm.在11月中期選舉中取得了一系列壓倒性勝利之后,共和黨人將從明年1月開(kāi)始執(zhí)掌美國(guó)國(guó)會(huì)參眾兩院。對(duì)于奧巴馬繞開(kāi)國(guó)會(huì),就移民改革采取單邊行動(dòng)的決定,資深共和黨人誓要迅速予以強(qiáng)硬回應(yīng)。
The White House plans outlined on Thursday will shield more than 4m unauthorised immigrants from deportation, said senior administration officials. They are the parents of US citizens or legal permanent residents who have been in the country for more than five years and will also become eligible for work permits.美國(guó)政府高級(jí)官員表示,白宮在周四勾勒出的改革計(jì)劃將令逾400萬(wàn)非法移民免遭驅(qū)逐出境。這些人除了是美國(guó)公民或合法永久居民的父母之外,還要滿足在美國(guó)居留了5年以上的條件。根據(jù)這一計(jì)劃,他們還將有權(quán)獲得工作許可。
Other changes will affect several hundreds of thousands more people – including some highly skilled tech workers from overseas, although Silicon Valley companies that had lobbied for more work permits will not get everything they called for.其他改革舉措還會(huì)影響到另外幾十萬(wàn)人,其中包括了部分來(lái)自國(guó)外的熟練技術(shù)員工——盡管硅谷企業(yè)的呼吁并未全部得到滿足。此前,這些硅谷企業(yè)曾游說(shuō)要求發(fā)放更多工作許可。
Other business groups gave the plans a cool reception, warning that they would do more harm than good by undermining the prospects for broader legislative rorms that could boost the labour market, consumption and tax revenues.其他商業(yè)團(tuán)體對(duì)該計(jì)劃卻反應(yīng)冷淡。他們警告說(shuō),這些改革措施弊大于利,原因是它們會(huì)降低更大范圍立法改革的可能性。而后者才能促進(jìn)勞工市場(chǎng)的發(fā)展、提高消費(fèi)以及增加稅收。
Senior administration officials said the action would help the economy and give families more security, but Republicans have assailed the president for overstepping his authority and rewarding people who broke US law.奧巴馬政府高級(jí)官員表示,此舉將有助于美國(guó)經(jīng)濟(jì),并為美國(guó)家庭帶來(lái)更多安全感。不過(guò),共和黨人卻抨擊奧巴馬越權(quán),并批評(píng)他獎(jiǎng)勵(lì)的是那些違反美國(guó)法律的人。
On tech-related immigration, the White House said it would seek to help foreign students who study science and technology at US universities to stay in the country on graduation, but it is yet to work out the details.對(duì)于與高科技有關(guān)的移民,白宮表示,將努力幫助在美國(guó)大學(xué)學(xué)習(xí)科學(xué)技術(shù)的外國(guó)學(xué)生畢業(yè)后留在美國(guó),不過(guò)具體細(xì)節(jié)仍有待研究。
It is also creating a “parole” programme for foreign entrepreneurs who can prove they have investors and plans to start companies that will create jobs.此外,針對(duì)那些能證明他們擁有創(chuàng)業(yè)計(jì)劃并能找到投資者,從而能開(kāi)辦企業(yè)增加就業(yè)的外國(guó)創(chuàng)業(yè)者,美國(guó)政府還設(shè)立了一種“有條件許可(parole)”項(xiàng)目。
Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長(zhǎng):美國(guó),澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問(wèn)者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請(qǐng)及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國(guó)咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會(huì)有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問(wèn)題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會(huì)安排咨詢老師回訪。