悉尼大學商學國貿雙碩士畢業(yè),現(xiàn)居澳洲,在澳學習生活15+年,從事教育咨詢工作超過10年,澳洲政府注冊教育顧問,上千成功升學轉學簽證案例,定期受邀親自走訪澳洲各類學校
您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 【詞根詞源】decepticon:霸天虎有多霸氣.
在《變形金剛4》中擎天柱相對的狂派則是——“霸天虎”,它的英語是“decepticon”,那么對于熱衷于英語學習的同學們來說,這個英語單詞是怎么演變而來的呢?請看下面的詳細解釋:
deception[英][d?&apossep?n][美][d??s?p??n]
n.瞞騙,欺詐; 騙局;
1.The apparent deception worked: fleet street was duped. 這個明目張膽的欺騙奏效了:艦隊街上當了。
不用我說大家已經看出來這個詞來自“deceive 及物動詞,欺騙”,后面的“con”一般情況下用作前綴,表示“together”、“with”之類的含義,這里大家可以理解為“反對”這個意思。
英語中有個習語叫做“the pros and cons”,是“贊成和反對的論據或理由”,字面的意思就是一件事情贊成和反對的兩個方面。例如:“Let’s add up the pros and cons.”(咱們把正反兩方面的意見總結一下吧。)另外一種理解大家不妨把“con”看成“convict罪犯”這個詞。
Amy GUO 經驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內容,訪問者可將本網站提供的內容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權法及其他相關法律規(guī)定,不得侵犯本網站及相關權利人的合法權利。除此以外,將本網站任何內容或服務用于其他用途時,須征得本網站及相關權利人的書面許可,并支付報酬。
本網站內容原作者如不愿意在本網站刊登內容,請及時通知本站,予以刪除。