您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 【雙語閱讀】2017兩會代表精彩語錄.
"It is very reassuring to learn that the government of China has set a target of 7.5 percent GDP growth while trying to keep inflation at a manageable level. It will not only maintain China&aposs prosperity, but also help spur the regional and global economy, which Indonesia can benit from."
“中國政府將GDP增長目標(biāo)設(shè)定為7.5%,并努力將通脹保持在可控水平,很令人欣慰。這不僅會保持中國經(jīng)濟(jì)的繁榮,還將促進(jìn)地區(qū)經(jīng)濟(jì)和全球經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,印尼也將從中受益?!?/p>
Imron Cotan, Indonesian ambassador to China
"We are quite interested in looking at China&aposs forts and experience in combating corruption. It&aposs a problem we are faced with in South Africa, and one we are tackling with a lot of vigor.
Recently, the South African government introduced new measures to combat corruption. This is interesting, because it was immediately after a visit by our minister for public services, who met with the minister here who is responsible for anti-corruption measures.
So this is one of the examples of the usulness of this interaction between our leadership and the leadership of the People&aposs Republic of China."
“我們對中國在應(yīng)對腐敗問題上所做出的努力和取得的成功經(jīng)驗非常感興趣。南非也面臨腐敗問題,耗費了我們很大精力。”
南非政府最近提出了應(yīng)對腐敗的新舉措。此舉令人關(guān)注,因為這正出現(xiàn)在南非公共職能和行政事務(wù)部部長(琳迪韋·西蘇魯)訪華之后。中國國家預(yù)防腐敗局局長(馬馼)參加了會見。
這也體現(xiàn)出南非與中國領(lǐng)導(dǎo)人互訪的益處。”
Dr Bheki Langa, South African ambassador
"He (Premier Wen) underlined that China fectively countered the severe impact of the global financial crisis and has maintained steady and fast economic development. This allowed China to become the second-largest economy, almost doubling its GDP in five years."
“溫家寶總理強(qiáng)調(diào)指出,中國有效應(yīng)對了全球金融危機(jī)的嚴(yán)重影響,經(jīng)濟(jì)保持穩(wěn)定快速增長。因此中國成為全球第二大經(jīng)濟(jì)體,在五年內(nèi)GDP幾乎翻番?!?/p>
Luis Schmidt Montes, Chilean ambassador
"Compared with previous years, this year&aposs two sessions are due to see the new leadership elected, and rorms of organizations will be discussed. They will also elaborate on detailed plans for implementing policies proposed by the 18th National Congress of the Communist Party of China."
“與前些年相比,今年兩會適逢領(lǐng)導(dǎo)人換屆,還將討論機(jī)構(gòu)改革。會上還將討論貫徹執(zhí)行十八大政策的詳細(xì)規(guī)劃?!?/p>
Lee Kyu-hyung, Republic of Korea ambassador
"Premier Wen Jiabao&aposs speech had a big focus on economic and social development. It&aposs clear the government is working very hard to bring about the goal of building a prosperous society."
“溫總理的講話重點提到了經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展。中國政府為實現(xiàn)建設(shè)繁榮社會這一目標(biāo)付出了巨大的努力?!?/p>
Irene Giner-Rhl, Austrian ambassador
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點擊 【在線咨詢】,我們會有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會安排咨詢老師回訪。