關(guān)閉

澳際學(xué)費在線支付平臺

【美劇臺詞】美劇經(jīng)典臺詞《緋聞女孩》.

2017/08/14 08:04:38 編輯: 瀏覽次數(shù):580 移動端

  用美劇可以來進行聽力備考,通過美劇來積累詞匯,糾正發(fā)音,都是非常有效而且有趣的,也能提升備考效率。

  美劇經(jīng)典臺詞:《緋聞女孩》

  Ep1

  Chuck: She’s been crystal about that since we got back.

  她對此表現(xiàn)得很明顯。

  * 喜歡這里的用詞,crystal.

  Ep2

  Dan: Thank you, even if I did have to drag it out of yourself.

  謝謝,雖然這是我逼你說出來的。

  Blair: I can’t be held responsible for her mood swings.

  她心情不好不關(guān)我的事。

  Serena: Since you and your reputation don’t need me and my low-rent taste, you and Warldof name can weather the storm alone.

  既然你和你的名聲不需要我和我低下的品味,你和W的名聲就獨自面對(這一切,指B面對的危機)吧。

  * 兩個點,一個是low-rent taste,一個是weather the storm.

  Ep3

  Blair: We met brily on Thanksgiving.

  我們在感恩節(jié)時見過一面。

  * 用的是brily~這里要小注意小注意下噢~之前我是不知道這個用法噠。

  Blair: She’s running herself ragged.

  她在努力。

  * run oneself ragged.之前不知道這個說法,可以記一下。

  Ep4

  Blair: Bore you landed on my bed, we actually landed on a good idea.

  在你爬上我的床以前我們已經(jīng)想到了一個好主意。

  * 重點是land on a good idea.

  Dan:(It) doesn’t quite roll off the tongue.

  這的確很難說出口。

  * 外國人喜歡用一些形象的說法。不能從舌頭上滾出來=很難說出口。

  Blair: Right on schedule.

  不出所料噢。

  * 這里的語境是B算準G會打電話給D,不出5秒,G果然打了,然后B說的這句??梢栽陬A(yù)料中的事情發(fā)生時用(廢話。。),感覺就像安排好了一樣(schedule)。

  Chuck: There won’t be a dry eye in the house, trust me.

  在屋子的人都會哭得稀里嘩啦的。

  * “不會有干的眼睛”,雙重否定用起來很可愛。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537