關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

用英語(yǔ)聊戰(zhàn)爭(zhēng)大片

剛剛更新 編輯: 瀏覽次數(shù):39896 移動(dòng)端

要說這陣子最火的國(guó)內(nèi)電影,《金剛川》絕對(duì)榜上有名。

對(duì)于雅思考生來(lái)說,除了欣賞電影作品,更可以以此片為靈感,去積累“電影”話題相關(guān)的經(jīng)典表達(dá),從而應(yīng)用在寫作和口語(yǔ)考試?yán)铩?/p>

下面,就讓我們跟隨China Daily的報(bào)道,來(lái)學(xué)習(xí)下如何用英語(yǔ)聊戰(zhàn)爭(zhēng)大片吧。

截屏2020-11-29 上午11

The Sacrifice, a new war film co-directed by Guan Hu, the helmsman of this year's blockbuster war epic?The Eight Hundred, is set to hit theaters on Friday.

翻譯:《金剛川》是一部新的戰(zhàn)爭(zhēng)電影,由今年大片《八百》的導(dǎo)演關(guān)虎聯(lián)合執(zhí)導(dǎo),將于周五上映。

好詞賞析:

blockbuster 大片

hit theaters 上映

Set during the War to Resist US Aggression and Aid Korea (1950-53), the movie joins a host of films and TV shows recently released to commemorate the 70th anniversary of the Chinese People's Volunteers entering the Democratic People's Republic of Korea to help in the war to resist US aggression.

翻譯:這部電影以抗美援朝戰(zhàn)爭(zhēng)(1950-53)為背景,加入了最近上映的一系列電影和電視劇,以紀(jì)念中國(guó)人民志愿軍進(jìn)入朝鮮民主主義人民共和國(guó)幫助抗美援朝戰(zhàn)爭(zhēng)70周年。

好詞賞析:

TV shows 電視劇

commemorate sth 紀(jì)念……

resist v.抵抗


Guan's co-directors are Guo Fan and Lu Yang, best known for respectively directing the 2019 science fiction blockbuster?The Wandering Earth?and the 2014 martial arts drama?Brotherhood of Blades.

翻譯:管虎的聯(lián)合導(dǎo)演是郭帆和,他們因分別執(zhí)導(dǎo)2019年的科幻大片《流浪地球》和2014年的武俠片《刀鋒兄弟會(huì)》而聞名。

好詞賞析:

be best known for sth 因……而聞名

science fiction 科幻

martial arts drama 武俠片


The film's cast includes renowned Chinese martial artist, actor and film director Wu Jing.

翻譯:這部電影的演員陣容包括中國(guó)著名武術(shù)家、演員和電影導(dǎo)演吳京。

好詞賞析:

renowned 著名的

martial artist 武術(shù)家


The Eight Hundred?depicts Chinese soldiers' heroic fight against the invading Japanese army from inside a warehouse during the Battle of Shanghai in 1937. The critically acclaimed war drama hit the big screen in August and has generated box office revenues of 3.1 billion yuan ($460 million) to date in China.

翻譯:《八百》描繪了1937年上海戰(zhàn)役期間,中國(guó)士兵在倉(cāng)庫(kù)里與入侵的日本軍隊(duì)進(jìn)行的英勇斗爭(zhēng)。這部廣受好評(píng)的戰(zhàn)爭(zhēng)劇于8月上映,迄今已在中國(guó)創(chuàng)造了31億元人民幣(4.6億美元)的票房收入。

好詞賞析:

fight against ... 與……斗爭(zhēng)

hit the big screen 上映

box office revenue 票房收入


相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537