悉尼大學商學國貿雙碩士畢業(yè),現(xiàn)居澳洲,在澳學習生活15+年,從事教育咨詢工作超過10年,澳洲政府注冊教育顧問,上千成功升學轉學簽證案例,定期受邀親自走訪澳洲各類學校
您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 《老友記》:三個人的混亂關系.
電視劇《老友記》(Friends)曾獲得一項金球獎,六項艾美獎,兩項美國演員工會獎等眾多獎項。能夠摘得如此多的獎項說明此劇深受大家喜愛,劇中的經(jīng)典臺詞更是被廣泛英語愛好者奉為練習口語的絕好劇本。下面讓我們一同來看看本期的搞笑橋段:三個人的混亂關系。
臺詞部分:
So I guess you’d like to know how it all happened.
這下我猜你會想知道都發(fā)生了什么事了。
I-I mean I, well I think I can figure it out.
我-我的意思是,我想我能弄明白怎么回事。
I guess you know I was born, and everyone started lying their asses off!
我猜你知道我的出生,然后每個人開始愚蠢地撒謊!
Noo! No! It wasn’t like that I... Remember how I told you how Lily,
不不!不是那樣的,我...記得告訴過你,莉莉,弗蘭克和我,
Frank, and I we were, we were close. Well, we were, we were very close.
曾經(jīng)很親密,我們,非常非常親密。
How close?
有多親密?
Well, the-the three of us we were, kind of umm, a couple.
就是說,我們三個有點象,夫婦那樣。
I don’t even know how that would work!
我真不知道你們是怎么做到的!
Well, we were...
我們...
I’m not asking!
我沒在問!
Well, any how, somehow I got pregnant, and, and I was scared.
不管怎么說,不知怎么我懷孕了,我嚇壞了。
I was stupid and selfish, and I was 18 years old.
我很傻,而且自私。那時我18歲。
I mean, you remember what it’s like to be eighteen years old?
我的意思是,你記得你18歲是什么樣子的嗎?
Yeah. Let’s see, my had Mom killed herself, and my Dad had run off,
是的。讓我想想,我的母親自殺了,我父親跑掉了。
and I was living in a Gremlin with a guy named Cindy who talked to his hand.
我和一個只和自己的手說話叫Cindy的家伙住在一個糟糕的地方。
Well, I’m so sorry. I thought I was leaving you with the best parents in the world.
我很抱歉。我原以為我把你留給了世上最好的父母。
I didn’t even hear about your Mom and Dad till a couple of years ago,
直到幾年前我才得到你父母的消息。
and by then you were already grown up. I don’t know, you’re here, and I would,
而且那時你已經(jīng)長大了。我不知道你在這兒,而且我會。
I would really, I would like to get to know you.
我真的會,我會很高興試著了解你。
Yeah, well, everybody does! I’m a really cool person.
是啊,人人都想了解我!我是一個很酷的人。
And you know you had 29 years to find that out, but you didn’t even try!
你有29年的時間來找我,可你甚至沒有試過!
You know what, you walked out on me, and I’m just, I’m gonna do the same thing to you.
你知道嗎,你遺棄了我,我會,我也要對你作同樣的事。
Wait!
等等!
I don’t ever want to see you again!
我再也不想見到你了!
Umm, where’s my purse?
我的錢包在哪?
詞海拾貝:
figure out: 理解,想出
If I figure out how that works I &aposll post an update.
筆者弄清真相后將會發(fā)布最新發(fā)現(xiàn)。
Solution: figure out why you&aposre indulging in self-sabotage and stop it.
解決方案:想出你沉溺于自我破壞的原因,并停止這種行為。
run off: 跑掉
Where&aposd you run off to, girl? You had us fit!
你跑到哪去了,姑娘?你讓我們急死了!
hear about: 聽說
Unfortunately, mexicans hear about them all the time.
不幸的是,墨西哥人常常聽說此類事件。
Retained employees do hear about how their friends were treated on the way out the door.
那是因為余下的員工會從他們的朋友那里得知他們離職時的待遇。
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權法及其他相關法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關權利人的合法權利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內容或服務用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關權利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內容,請及時通知本站,予以刪除。