關(guān)閉

澳際學(xué)費在線支付平臺

日本社會普遍存在的“單身寄生族”.

剛剛更新 編輯: 日本 瀏覽次數(shù):1343 移動端

  未婚成年子女跟父母同住在日本是普遍的現(xiàn)象,這樣,住房、吃飯、洗衣以及日常各種開銷基本就省了,愛玩的孩子們手里可支配的資金自然就多一些。所以,日本社會學(xué)家管他們叫parasite singles(單身寄生族)。

  Parasite single is a single person who lives with their parents beyond their late 20s in order to enjoy a carree and comfortable life. Unmarried Japanese adults typically live with their parents, and thus save on household expenses, and increasing the amount of money available to spend on their own entertainment.In Japanese culture, the term is especially used when negatively describing young unmarried women.

  Parasite single(單身寄生族)指27、8歲還跟父母住在一起的單身人士,做出這樣的選擇是為了確保生活舒適無憂。未婚的日本成年子女多與父母同住,這樣就可以節(jié)省家庭開銷,子女們花在自己的娛樂活動方面的錢就能多一些。在日本文化中,這個詞多用于對未婚女子的貶損評述。

  The expression was first used by Professor Masahiro Yamada of Tokyo Gakugei University in his bestselling book The Age of Parasite Singles, published in October 1999. The catchy phrase quickly found its way into the media and is now a well-known expression in Japan.

  這個表達最早由東京學(xué)藝大學(xué)的正弘山田教授在他的《單身寄生族》一書中使用,這本書于1999年10月出版。這個吸引人的表達迅速被媒體采用并在日本成為流行詞匯。

  Parasite singles are often blamed for a large number of problems in Japan, ranging from a decline in the birth rate and the economic recession.

  不斷下降的出生率以及經(jīng)濟衰退等日本面臨的問題都被歸咎于單身寄生族。

  Some social scientists have attributed the rise in parasite singles to the Japanese prerence for community, and that the increased rate has more to do with people not being in long-term relationships, choosing instead to concentrate on their work and the infamously long hours of a traditional Japanese workplace. (Source: Wikipedia)

  有些社會學(xué)家認(rèn)為單身寄生族增多是因為日本人更喜歡社區(qū)式生活,同時,人們不愿意保持一段長久的戀愛關(guān)系,而是選擇將更多精力放在工作和日本廣為詬病的加班方面,這也是單身寄生族增加的原因之一。

相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537