關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

新時(shí)代的波波族 bobos.

2017/08/14 06:52:46 編輯: 瀏覽次數(shù):559 移動(dòng)端

  有一群人,熱愛(ài)生活,特立獨(dú)行,他們是個(gè)性的代表。崇尚自由與解放,但卻不憤世嫉俗。這群人就叫做bobos波波族。波波族代表這一種精神,一種彰顯自我的精神,具有創(chuàng)造力和生命力,大家有沒(méi)有想成為波波族的呢?

  波波,譯自BoBo,指的是那些擁有較高學(xué)歷、收入豐厚、追求生活享受、崇尚自由解放、積極進(jìn)取的具有較強(qiáng)獨(dú)立意識(shí)的一類人。

  BOBO族是嬉皮士與雅皮士的綜合體。他們性格奔放、我行我素,天馬行空、他們所做的最偉大的創(chuàng)舉就是成功地實(shí)踐了這樣一種生活方式:既可以獲得物質(zhì)財(cái)富的成功積累,同時(shí)又能夠保持精神的獨(dú)立,自由和反抗。BOBO人視自己的工作為一種精神創(chuàng)造,他們是現(xiàn)代人的驕子,格調(diào)生活的象征。

  例句

  1.These Bobos are just normal middle-class people who are living out a protracted adolescence.

  這些“波波”們只不過(guò)是一群延長(zhǎng)著青春期生活的普通中產(chǎn)階級(jí)。

  2.The Economist magazine recently published a survey on the global elite that reads like David Brooks’ Bobos in Paradise, except without the wit, the intelligence, and the relevance.

  《經(jīng)濟(jì)學(xué)家》雜志最近刊登了一份有關(guān)全球精英階層的調(diào)查。這份調(diào)查讀起來(lái)感覺(jué)來(lái)就像大衛(wèi)·布魯克斯的那本《天堂里的波波族》一樣,只不過(guò)缺少了后者的所包含的那份機(jī)巧,聰慧,還有中肯。

相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537