關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺

【雙語閱讀】外電:明星委員有助培養(yǎng)“軟實(shí)力”.

2017/08/14 07:57:50 編輯: 瀏覽次數(shù):359 移動(dòng)端

  外電:明星委員有助培養(yǎng)“軟實(shí)力”

  China enlists Jackie Chan to kick off political meeting

  Film star Jackie Chan joined other celebrities Sunday at a meeting of China&aposs highest-profile advisory body, a move seen by analysts as an attempt by the ruling Communist Party to cultivate "soft power".

  在上周日開幕的政協(xié)會議上,人們不僅見到了影星成龍,也見到了其他名流的身影。外媒援引分析人士的話稱,執(zhí)政黨中國共產(chǎn)黨試圖以此培養(yǎng)“軟實(shí)力”。

  Nobel literature prizewinner Mo Yan and basketball star Yao Ming also attended the annual meeting of the Chinese People&aposs Political Consultative Conference (CPPCC), organised by the party.

  諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主莫言和籃球名將姚明也參加了政協(xié)會議。

  The 58-year-old, famous in the West for the "Rush Hour" series and "Police Story", kept a low profile outside the meeting.

  58歲的成龍?jiān)跁鐾夥浅5驼{(diào)。他因《尖峰時(shí)刻》系列影片及《警察故事》而為西方觀眾所熟知。

  Chan, wearing a black shirt and glasses, said merely that he was "very happy" bore boarding a bus with Mo Yan.

  成龍身穿一件黑襯衫,戴著眼睛。在和莫言一起登車前,他僅對記者表示自己“很開心”。

  Professor Sonny Ho, co-director at Hong Kong&aposs Centre for Greater China Studies, has said Chan was selected to attend the CPPCC because it was thought his stardom could help promote ties with Hong Kong.

  香港教育學(xué)院大中華研究中心的教授盧兆興說,選擇成龍參加政協(xié)是因?yàn)檎J(rèn)為他的明星身份有助于促進(jìn)(內(nèi)地)與香港的關(guān)系。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537