悉尼大學商學國貿(mào)雙碩士畢業(yè),現(xiàn)居澳洲,在澳學習生活15+年,從事教育咨詢工作超過10年,澳洲政府注冊教育顧問,上千成功升學轉學簽證案例,定期受邀親自走訪澳洲各類學校
您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 【新詞新意】過節(jié)興送二手禮 省錢又環(huán)保.
到了年底,各類節(jié)日接踵而至,辦喜事的人也絡繹不絕。這個時候估計是一年中“禮尚往來”最頻繁的時候了。最近看好多報道,都說西方有些國家今年圣誕都興送二手禮物,既省錢,又環(huán)保,受到很多人追捧。其實,這個做法在咱們國家應該早就有了吧。
Call it tacky, rude, maybe even thoughtless, but "regifting" isabout as ritualistic as giving away that lump of jellied fruit everyyear. A two-year study has found that most Americans have done it. According to the study, 54percent of Americans rewrap, rebox and resend unwanted presents. Now, you know regiftingmeans to give as a gift something that one received as a gift.
對于“禮物轉送”行為,說它俗氣也好,無禮也罷,甚至說不花心思也行,但這種行為已經(jīng)像每年都要送果凍一樣成了人們的慣例。一項為期兩年的發(fā)現(xiàn)大多數(shù)美國人都會將收到的禮物轉送出去。這項研究顯示,有54%的美國人會將收到的但自己并不需要的禮物重新包裝、放在禮物盒里,然后轉送出去?,F(xiàn)在,你知道了吧,regifting就是指將收到的禮物再當作禮物重新送出去。
For example:
Angela thinks some of her wedding gifts may have been regifted once or twice already.
安琪拉覺得她收到的一些結婚禮物可能是已經(jīng)被轉送過一兩回的東西了。
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權法及其他相關法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關權利人的合法權利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關權利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。