關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

全球最友好城市排行榜出爐:美國小城查爾斯奪冠!.

2017/08/13 18:10:36 編輯: 美國 瀏覽次數(shù):362 移動(dòng)端

  (CNN)Charleston, South Carolina is all the rage this year.

  美國南卡羅萊納州的查爾斯頓成為全球最受歡迎的城市。

  The southern town where the US Civil War started is now the friendliest city in the world, according to Conde Nast Traveler’s 29th annual Readers’ Choice Awards.

  根據(jù)《Conde Nast Traveler》雜志第29屆讀者之選評(píng)選結(jié)果,美國內(nèi)戰(zhàn)爆發(fā)地、南部小城查爾斯頓名列全球最友好城市榜首。

  "More and more people are going to Charleston," Conde Nast deputy digital editor Laura Redman tells CNN.

  該雜志副主編Laura Redman在接受CNN采訪時(shí)說,“越來越多的人去查爾斯頓度假?!?/p>

  "Europeans are heading to Charleston because they’ve heard about the food and the architecture. It’s getting great press, and it’s having a moment."

  “歐洲人蜂擁而至,為那里的美食和建筑著迷。這個(gè)城市的壓力與日俱增,總有一天會(huì)受不了的?!?/p>

  Sydney came in second place, followed by Dublin in third place.

  悉尼排名第二,都柏林緊隨其后。

  Conde Nast, which just published lists of the friendliest US cities and friendliest cities in the world, created one combined list for CNN.

  Conde Nast評(píng)選出了美國的友好城市和世界的友好城市,它給CNN提供了一個(gè)合并的名單。

  More than 100,000 readers responded to the travel magazine’s reader survey of favorite cities, hotels, resorts, islands, airlines, cruise lines, future travel destinations and, for the fourth year in a row, reader opinions of the world’s friendliest cities.

  逾十萬名讀者參與了該旅游雜志的評(píng)選活動(dòng),評(píng)選出了最喜愛的城市、酒店、景點(diǎn)、島嶼、航班、航線、計(jì)劃旅游目的地,以及連續(xù)第四年進(jìn)行評(píng)選的世界最友好城市。

  To arriving travelers, a city can get a reputation for friendliness through its locals and its appearance.

  要想吸引游客,一個(gè)城市得通過它當(dāng)?shù)氐奈幕捌湫蜗筅A得美譽(yù)。

  Charleston, Savannah and Nashville, all southern US cities, stand out as spots where locals are quick to offer directions and other assistance -- and where the locals talk to each other.

  查爾斯頓,薩凡納和那什維爾,這三個(gè)美國南部城市全部上榜,這里的當(dāng)?shù)厝藭?huì)快速給陌生人指路,并提供其他的幫助。本地人也多有交流。

  "They haven’t lost their Southern charm," says Redman.

  Redman說,“他們還保留著南方的魅力”。

  Hotel or resort staff greeting guests on arrival with an easy check-in process and rreshing beverages, sometimes specifically for the children, also stands out.

  在顧客到來的第一時(shí)間,酒店或度假村的接待人員就熱情問候,登記入住的過程也很簡單,還提供了提神飲料,有些還有專門為小孩準(zhǔn)備的,這也令其脫穎而出。

  Cities that are easily navigable and offer guests the chance to feel like a local also feel friendly to visitors, she says.

  她說,那些易于駕駛,并能讓游客感到賓至如歸的城市,也會(huì)讓他們覺得很友好。

  Conde Nast Traveler’s top 10 friendliest cities

  10大友好城市榜單

  1. Charleston, South Carolina

  1、查爾斯頓,美國南卡羅萊納州

  2. Sydney, Australia

  2、悉尼,澳大利亞

  3. Dublin, Ireland

  3、都柏林,愛爾蘭

  4. Queenstown, New Zealand

  4、新西蘭,皇后鎮(zhèn)

  5. Park City, Utah

  5、帕克城,美國猶他州

  6. Galway, Ireland

  6. 戈?duì)栱f,愛爾蘭

  7. Savannah, Georgia

  7、薩凡納,美國佐治亞州

  8. Krakow, Poland

  8、克拉科夫,波蘭

  9. Bruges, Belgium

  9、布魯日,比利時(shí)

  10. Nashville, Tennessee

  10、納什維爾,美國田納西州

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537