您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 美國 歐盟進(jìn)一步制裁俄羅斯.
近期國際局勢不夠穩(wěn)定,特別是俄羅斯的情況似乎有些糟糕,因為波及到馬航MH37事件;俄羅斯遭到了美國、歐盟的進(jìn)一步制裁,下面就是詳細(xì)雙語新聞可以幫助大家更好地了解。
The United States and European Union have imposed more sanctions against Russia, saying Moscow has failed to fulfill its commitment to work on dusing tensions in eastern Ukraine. The West is accusing Russia of instigating rebellion by pro-Russian separatists in eastern Ukraine, with a goal of destabilizing the country. U.S. and EU officials warn of additional sanctions if Russia does not abide by the agreement reached in Geneva earlier this month.
美國和歐盟對俄羅斯實行進(jìn)一步制裁,理由是,莫斯科沒能兌現(xiàn)緩和烏克蘭東部緊張局勢的承諾。西方指責(zé)俄羅斯策動親俄分裂分子在烏克蘭東部進(jìn)行的,旨在分裂國家的暴力活動。美國之音記者霍克發(fā)來報道說,美國和歐盟官員警告俄羅斯,如果俄不遵守在本月早些時候于日內(nèi)瓦達(dá)成的協(xié)定,就會實施更多的制裁。
The new sanctions target government officials and companies close to Russian President Vladimir Putin. U.S. State Department spokeswoman Jen Psaki saud the sanctions also restrict licenses for certain U.S. exports to Russia.
美國國務(wù)院發(fā)言人沙琪表示,新一輪的制裁主要針對和俄羅斯總統(tǒng)普京關(guān)系密切的政府官員和企業(yè),還包括對美國出口到俄羅斯的某些產(chǎn)品實行限制。
"We&aposve consistently felt that there are a range of officials with close ties to President Putin who have supported these illegal acts in Ukraine that we can target here," said Psaki.
沙琪說:“我們一直感到,一些與普京總統(tǒng)關(guān)系密切的官員支持在烏克蘭的非法行為。”
British Foreign Minister William Hague accused Russia of fueling bloodshed in eastern Ukraine.
英國外交大臣黑格指責(zé)俄羅斯造成了在烏克蘭東部的流血事件。
"The deplorable shooting today of the mayor of Kharkiv [a city in eastern Ukraine] is another sign of the violence being used against those who have opted to support a united Ukraine," said Hague.
黑格說:“今天哈爾科夫市市長遭槍擊一事是針對支持烏克蘭統(tǒng)一的支持者的暴力行為的一個跡象?!?/p>
In Brussels, representatives of 28 EU nations met to enact additional sanctions on Moscow for failing to abide by the Geneva agreement. A spokeswoman for the European Commission, Pia Ahrenkilde Hansen, said the EU diplomats are also discussing a third wave of sanctions targeting Russian banking, energy and other key economic sectors.
在布魯塞爾,來自歐盟28個國家的代表會面,并制定了針對莫斯科未能遵守日內(nèi)瓦協(xié)定的制裁。歐盟委員會發(fā)言人漢森表示,歐盟外交官們同時還在討論第三輪制裁。這一輪制裁將針對俄羅斯銀行、能源和其他主要經(jīng)濟部門。
"Here and now, we&aposre in a situation where there is no de-escalation, so we are currently considering additional measures such as asset freezing and travel bans to be the appropriate level of response at this point in time," said Hansen.
漢森:“現(xiàn)在,局勢并沒有緩和,因此我們在考慮額外的措施,比如財產(chǎn)凍結(jié)和旅行禁令,以達(dá)到目前應(yīng)有的反應(yīng)程度。”
Analysts say nothing short of crippling economic sanctions can stop Moscow at this time. Freedom House director David Kramer said the current sanctions are too weak.
分析人士說,現(xiàn)在,只有實行對經(jīng)濟有嚴(yán)重殺傷力的制裁才能阻止莫斯科。自由之家的負(fù)責(zé)人克拉默稱,目前的制裁措施太軟弱。
"I think that the sanctions need to be tougher, harder hitting -- it needs to be against sectors of the Russian economy. That is going to cause pain particularly in Europe, less so in the United States, and I think that the list [of sanctioned individual and entities] that was released Monday by the Obama administration indicates a sensitivity to the difficulty of coordinating this with the Europeans. President [Barack] Obama in Asia has made it clear that he wants the U.S. and the EU to present a united front," said Kramer.
克拉默:“我認(rèn)為,我們需要更強有力的制裁措施,需要針對俄羅斯的經(jīng)濟部門。比起美國,這將會對歐洲產(chǎn)生更嚴(yán)重的影響。同時,我也認(rèn)為,奧巴馬政府星期一發(fā)布的制裁名單展示出對于和歐洲國家進(jìn)行協(xié)調(diào)的難度是敏感的。奧巴馬總統(tǒng)在亞洲的時候就明確的表示,他希望美國和歐洲能站在統(tǒng)一的戰(zhàn)線上?!?/p>
German Finance Minister Wolfgang Schaeuble Monday called on European countries to stand united and firm in the face of the Ukrainian crisis.
德國財政部長施朔伊布勒星期一呼吁,歐洲國家在烏克蘭危機面前要堅定的團(tuán)結(jié)一致。
"The most important reaction is that Europe sticks together. And nobody should underestimate the decisiveness of Europe. We do not want to have any escalation, we want cooperation. But if we are asked for, we stand firm,” said Schaeuble.
施朔伊布勒說:“最重要的是,歐洲國家應(yīng)該緊密地團(tuán)結(jié)在一起。而且,不應(yīng)該有任何人懷疑歐洲的決策力。我們不希望緊張局勢繼續(xù)升級,我們希望合作。如果有必要,我們將采取強硬立場?!?/p>
In Moscow, President Putin sought to reassure Russian politicians that the country&aposs military will not be hurt by losing longtime cooperation with the Ukrainian military industry. He said Ukrainian military specialists have already been offered jobs in Russia&aposs dense industry.
"They will get decent salaries and apartments. You will receive all of the budget money necessary for that. The process has already begun,” said Putin.
Meanwhile, the Russian economy, already faltering bore the Ukrainian crisis, appears to be declining further, with its currency at an all-time low, its stock market in a sharp decline, and investors withdrawing lucrative investments from the country&aposs economy.
與此同時,烏克蘭危機之前已經(jīng)搖搖欲墜的俄羅斯經(jīng)濟,現(xiàn)在看起來在進(jìn)一步下滑。貨幣貶值達(dá)到前所未有的程度,股市暴跌,而投資者也在撤出他們在俄羅斯的投資。
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(m.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點擊 【在線咨詢】,我們會有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會安排咨詢老師回訪。