關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

美國(guó)女性玩家抓小精靈時(shí)竟然發(fā)現(xiàn)死尸.

2017/08/13 18:29:39 編輯: 美國(guó) 瀏覽次數(shù):81 移動(dòng)端

  The augmented reality game, which was released last week, gets people to catch virtual monsters using the person’s location on their phone.

  增擴(kuò)實(shí)境游戲Pokemon Go于上周發(fā)布,用戶使用手機(jī)上的定位可以捕捉虛擬的寵物小精靈。

  Nineteen-year-old Shayla Wiggins, from Wyoming, was told to find a Pokemon in a natural water source but instead found a man’s corpse.

  據(jù)說(shuō),來(lái)自懷俄明州19歲的謝拉·威金斯當(dāng)時(shí)正在河邊尋找Pokemon,但是小精靈沒有找到,卻找到了一具死尸。

  "I was walking towards the bridge along the shore when I saw something in the water," she told County 10 news.

  威金斯對(duì)“縣10臺(tái)”新聞?wù)f道:“我當(dāng)時(shí)正沿著河岸朝著橋走,然后我就發(fā)現(xiàn)水里有什么東西?!?/p>

  "I had to take a second look and I realised it was a body."

  “我不得不再看一眼,然后我意識(shí)到這是一個(gè)人?!?/p>

  Shayla, who’s living in a trailer park for the summer with her mum, said she’d jumped over a fence to get to the Pokemon shown on her map.

  威金斯這個(gè)夏天和她的媽媽一起住在一個(gè)拖車公園里,她說(shuō)她翻過(guò)柵欄進(jìn)入這里,是要抓手機(jī)上顯示在這里的小精靈。

  "It was pretty shocking," she said. "I didn’t really know what to do at first. But I called 911 right away and they came really quickly."

  威金斯說(shuō):“這很嚇人。我最開始不知道應(yīng)該要做些什么。但是我立刻撥打了911,他們很快就來(lái)了?!?/p>

  The body was found in the Big Wind River under the Wyoming Highway 789 Bridge.

  死尸發(fā)現(xiàn)地點(diǎn)是大風(fēng)河,位于懷俄明州高速公路789號(hào)橋下方。

  The local police department says there doesn’t appear to be any foul play involved.

  當(dāng)?shù)鼐觳块T表示說(shuō),現(xiàn)場(chǎng)沒有任何打斗痕跡。

  "The death appears to be accidental in nature and possibly that of a drowning," said the Fremont County Sheriff’s Office in a statement.

  佛里蒙特縣警長(zhǎng)辦公室在一份聲明中表示說(shuō):“這起死亡事件似乎是事故,很有可能是因?yàn)槟缢?。?/p>

  "There is no evidence at this time that would indicate foul play.

  “目前沒有證據(jù)表明存在任何打斗。”

  "Evidence located at the scene has led investigators to believe the man went into the water at the location he was found."

  “從現(xiàn)場(chǎng)證據(jù)來(lái)看,調(diào)查員們認(rèn)為就是在尸體發(fā)現(xiàn)地點(diǎn)落水的?!?/p>

  Pokemon Go has led to a spate of injuries in America

  Pokemon Go目前在美國(guó)已經(jīng)引起了多起受傷事件。

  The game became the top grossing app in the iPhone store last week after its release in the US, Australia and New Zealand.

  這款游戲于上周登陸美國(guó)、澳洲和新西蘭,隨后便成為了iPhone Store中最為賣座的應(yīng)用軟件。

  Players have already reported wiping out in a variety of ways as they wander the real world with eyes glued to their smartphone screens in search of digital monsters.

  而目前已經(jīng)有許多玩家報(bào)告自己受傷,受傷成因千奇百怪,但是原因只有一個(gè)--那就是在現(xiàn)實(shí)世界中探尋虛擬的小精靈,而玩家們的眼睛卻緊緊盯著自己的手機(jī)屏幕。

  Mike Schultz, a 21-year-old communications graduate in Long Island, New York, fell over while looking for Pokemon on his skateboard.

  邁克·舒爾茨,今年21歲,是紐約長(zhǎng)島一名通訊專業(yè)研究生,他在滑滑板找小精靈時(shí)跌倒了。

  He cut his hand on the pavement after hitting a crack.

  他的手撞倒了地上的一個(gè)裂縫,堅(jiān)硬的地面把他的手給割破了。

  "I just wanted to be able to stop quickly if there were any Pokemons nearby to catch," he says.

  邁克說(shuō)道:“我只是想如果附近有小精靈可以抓的話,我可以馬上停下來(lái)?!?/p>

  "I don’t think the company is really at fault."

  “我并不認(rèn)為Pokemon Go公司有錯(cuò)?!?/p>

  People have been posting pictures of themselves on social media chasing creatures in lots of potentially dangerous situations.

  人們?cè)谏缃幻襟w上曬出了自己追小精靈的照片,其中許多場(chǎng)景都可能存在潛在的危險(xiǎn)。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537